125:5 As for those who are bent on traveling a sinful path, 1
may the Lord remove them, 2 along with those who behave wickedly! 3
May Israel experience peace! 4
66:12 For this is what the Lord says:
“Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river,
the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks. 5
You will nurse from her breast 6 and be carried at her side;
you will play on her knees.
1 tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road.
2 tn Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the
3 tn Heb “the workers of wickedness.”
4 tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace).
5 tn Heb “Look, I am ready to extend to her like a river prosperity [or “peace”], and like an overflowing stream, the riches of nations.”
6 tn The words “from her breast” are supplied in the translation for clarification (see v. 11).
7 tn Or “to me”; the Greek preposition ἐν (en) can mean either, depending on the context.
8 tn This pronoun refers to “his Son,” mentioned earlier in the verse.
9 tn Or “I did not consult with.” For the translation “I did not go to ask advice from” see L&N 33.175.
10 tn Grk “from flesh and blood.”