Psalms 13:2

13:2 How long must I worry,

and suffer in broad daylight?

How long will my enemy gloat over me?

Psalms 28:3

28:3 Do not drag me away with evil men,

with those who behave wickedly,

who talk so friendly to their neighbors,

while they plan to harm them!

Psalms 62:8

62:8 Trust in him at all times, you people!

Pour out your hearts before him!

God is our shelter! (Selah)

Psalms 95:10

95:10 For forty years I was continually disgusted with that generation,

and I said, ‘These people desire to go astray;

they do not obey my commands.’ 10 

Psalms 109:16

109:16 For he never bothered to show kindness; 11 

he harassed the oppressed and needy,

and killed the disheartened. 12 


tn Heb “How long will I put counsel in my being?”

tn Heb “[with] grief in my heart by day.”

tn Heb “be exalted over me.” Perhaps one could translate, “How long will my enemy defeat me?”

tn Heb “workers of wickedness.”

tn Heb “speakers of peace with their neighbors.”

tn Heb “and evil [is] in their heart[s].”

tn To “pour out one’s heart” means to offer up to God intense, emotional lamentation and petitionary prayers (see Lam 2:19).

10 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.

11 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”

12 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the Lord’s “ways” are his commands, viewed as a pathway from which his people, likened to wayward sheep (see v. 7), wander.

13 tn Heb “he did not remember to do loyal love.”

14 tn Heb “and he chased an oppressed and needy man, and one timid of heart to put [him] to death.”