13:5 But I 1 trust in your faithfulness.
May I rejoice because of your deliverance! 2
28:7 The Lord strengthens and protects me; 3
I trust in him with all my heart. 4
I am rescued 5 and my heart is full of joy; 6
I will sing to him in gratitude. 7
30:10 Hear, O Lord, and have mercy on me!
O Lord, deliver me!” 8
30:11 Then you turned my lament into dancing;
you removed my sackcloth and covered me with joy. 9
30:12 So now 10 my heart 11 will sing to you and not be silent;
O Lord my God, I will always 12 give thanks to you.
32:10 An evil person suffers much pain, 13
but the Lord’s faithfulness overwhelms the one who trusts in him. 14
32:11 Rejoice in the Lord and be happy, you who are godly!
Shout for joy, all you who are morally upright! 15
25:9 At that time they will say, 16
“Look, here 17 is our God!
We waited for him and he delivered us.
Here 18 is the Lord! We waited for him.
Let’s rejoice and celebrate his deliverance!”
1 tn The grammatical construction used here (conjunction with independent pronoun) highlights the contrast between the psalmist’s defeated condition envisioned in v. 4 and confident attitude he displays in v. 5.
2 tn Heb “may my heart rejoice in your deliverance.” The verb form is jussive. Having expressed his trust in God’s faithful character and promises, the psalmist prays that his confidence will prove to be well-placed. “Heart” is used here of the seat of the emotions.
3 tn Heb “The
4 tn Heb “in him my heart trusts.”
5 tn Or “I am helped.”
6 tn Heb “and my heart exults.”
7 tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.
8 tn Heb “be a helper to me.”
9 sn Covered me with joy. “Joy” probably stands metonymically for festive attire here.
10 tn Heb “so that”; or “in order that.”
11 tn Heb “glory.” Some view כָבוֹד (khavod, “glory”) here as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kÿvediy, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 16:9; 57:9; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.” “Heart” is used in the translation above for the sake of English idiom; the expression “my liver sings” would seem odd indeed to the modern reader.
12 tn Or “forever.”
13 tn Heb “many [are the] pains of evil [one].” The singular form is representative here; the typical evildoer, representative of the larger group of wicked people, is in view.
14 tn Heb “but the one who trusts in the
15 tn Heb “all [you] pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the
16 tn Heb “and one will say in that day.”
17 tn Heb “this [one].”
18 tn Heb “this [one].”
19 tn Or “distress.”
20 sn An allusion to Isa 66:14 LXX, which reads: “Then you will see, and your heart will be glad, and your bones will flourish like the new grass; and the hand of the