Psalms 148:10

148:10 you animals and all you cattle,

you creeping things and birds,

Psalms 8:8

8:8 the birds in the sky, the fish in the sea

and everything that moves through the currents of the seas.

Psalms 102:7

102:7 I stay awake;

I am like a solitary bird on a roof.

Psalms 104:17

104:17 where the birds make nests,

near the evergreens in which the herons live.

Psalms 11:1

Psalm 11

For the music director; by David.

11:1 In the Lord I have taken shelter.

How can you say to me,

“Flee to a mountain like a bird!

Psalms 124:7

124:7 We escaped with our lives, like a bird from a hunter’s snare.

The snare broke, and we escaped.

Psalms 84:3

84:3 Even the birds find a home there,

and the swallow builds a nest,

where she can protect her young 10 

near your altars, O Lord who rules over all,

my king and my God.


tn Heb “paths.”

tn This probably refers to the psalmist’s inability to sleep. Another option is to translate, “I keep watch,” in which case it might refer to watching for a response from the Lord (see vv. 1-2).

tn Heb “[the] heron [in the] evergreens [is] its home.”

sn Psalm 11. The psalmist rejects the advice to flee from his dangerous enemies. Instead he affirms his confidence in God’s just character and calls down judgment on evildoers.

tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.

tn The pronominal suffix attached to נֶפֶשׁ (nefesh) is equivalent to a personal pronoun. See Ps 6:3.

tc The MT is corrupt here. The Kethib (consonantal text) reads: “flee [masculine plural!] to your [masculine plural!] mountain, bird.” The Qere (marginal reading) has “flee” in a feminine singular form, agreeing grammatically with the addressee, the feminine noun “bird.” Rather than being a second masculine plural pronominal suffix, the ending כֶם- (-khem) attached to “mountain” is better interpreted as a second feminine singular pronominal suffix followed by an enclitic mem (ם). “Bird” may be taken as vocative (“O bird”) or as an adverbial accusative of manner (“like a bird”). Either way, the psalmist’s advisers compare him to a helpless bird whose only option in the face of danger is to fly away to an inaccessible place.

tn Heb “our life escaped.”

tn The word translated “swallow” occurs only here and in Prov 26:2.

tn Heb “even a bird finds a home, and a swallow a nest for herself, [in] which she places her young.”