Psalms 18:29

18:29 Indeed, with your help I can charge against an army;

by my God’s power I can jump over a wall.

Psalms 47:2

47:2 For the sovereign Lord is awe-inspiring;

he is the great king who rules the whole earth!

Psalms 97:9

97:9 For you, O Lord, are the sovereign king 10  over the whole earth;

you are elevated high above all gods.

Psalms 103:16

103:16 but when the hot wind 11  blows by, it disappears,

and one can no longer even spot the place where it once grew.

Psalms 110:6

110:6 He executes judgment 12  against 13  the nations;

he fills the valleys with corpses; 14 

he shatters their heads over the vast battlefield. 15 


tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.

tn Heb “by you.”

tn Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 29 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [Heb “cause to run”] an army.”

tn More specifically, the noun גְּדוּד (gÿdud) refers to a raiding party or to a contingent of troops.

tn Heb “and by my God.”

sn I can jump over a wall. The psalmist uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.

tn Heb “the Lord Most High.” The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures the Lord as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked.

tn Or “awesome.” The Niphal participle נוֹרָא (nora’), when used of God in the psalms, focuses on the effect that his royal splendor and powerful deeds have on those witnessing his acts (Pss 66:3, 5; 68:35; 76:7, 12; 89:7; 96:4; 99:3; 111:9). Here it refers to his capacity to fill his defeated foes with terror and his people with fearful respect.

tn Heb “a great king over all the earth.”

13 tn Traditionally “Most High.”

19 tn Heb “[the] wind.” The word “hot” is supplied in the translation for clarification.

25 tn The imperfect verbal forms in vv. 6-7 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though they could be taken as future.

26 tn Or “among.”

27 tn Heb “he fills [with] corpses,” but one expects a double accusative here. The translation assumes an emendation to גְוִיּוֹת גֵאָיוֹת(בִּ) מִלֵּא or מִלֵּא גֵאָיוֹת גְּוִיוֹת (for a similar construction see Ezek 32:5). In the former case גֵאָיוֹת(geayot) has accidentally dropped from the text due to homoioteleuton; in the latter case it has dropped out due to homoioarcton.

28 tn Heb “he strikes [the verb is מָחַץ (makhats), translated “strikes down” in v. 5] head[s] over a great land.” The Hebrew term רַבָּה (rabbah, “great”) is here used of distance or spatial measurement (see 1 Sam 26:13).