18:38 I beat them 1 to death; 2
they fall at my feet. 3
110:5 O sovereign Lord, 4 at your right hand
he strikes down 5 kings in the day he unleashes his anger. 6
68:21 Indeed God strikes the heads of his enemies,
the hairy foreheads of those who persist in rebellion. 7
68:23 so that your feet may stomp 8 in their blood,
and your dogs may eat their portion of the enemies’ corpses.” 9
110:6 He executes judgment 10 against 11 the nations;
he fills the valleys with corpses; 12
he shatters their heads over the vast battlefield. 13
1 tn Or “smash them.” 2 Sam 22:39 reads, “and I wiped them out and smashed them.”
2 tn Heb “until they are unable to rise.” 2 Sam 22:39 reads, “until they do not rise.”
3 sn They fall at my feet. For ancient Near Eastern parallels, see O. Keel, The Symbolism of the Biblical World, 294-97.
4 tn As pointed in the Hebrew text, this title refers to God (many medieval Hebrew
5 tn The perfect verbal forms in vv. 5-6 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing. Another option is to take them as rhetorical. In this case the psalmist describes anticipated events as if they had already taken place.
6 tn Heb “in the day of his anger.”
7 tn Heb “the hairy forehead of the one who walks about in his guilt.” The singular is representative.
10 tc Some (e.g. NRSV) prefer to emend מָחַץ (makhats, “smash; stomp”; see v. 21) to רָחַץ (rakhats, “bathe”; see Ps 58:10).
11 tn Heb “[and] the tongue of your dogs from [the] enemies [may eat] its portion.”
13 tn The imperfect verbal forms in vv. 6-7 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though they could be taken as future.
14 tn Or “among.”
15 tn Heb “he fills [with] corpses,” but one expects a double accusative here. The translation assumes an emendation to גְוִיּוֹת גֵאָיוֹת(בִּ) מִלֵּא or מִלֵּא גֵאָיוֹת גְּוִיוֹת (for a similar construction see Ezek 32:5). In the former case גֵאָיוֹת(ge’ayot) has accidentally dropped from the text due to homoioteleuton; in the latter case it has dropped out due to homoioarcton.
16 tn Heb “he strikes [the verb is מָחַץ (makhats), translated “strikes down” in v. 5] head[s] over a great land.” The Hebrew term רַבָּה (rabbah, “great”) is here used of distance or spatial measurement (see 1 Sam 26:13).