Psalms 19:4

19:4 Yet its voice echoes throughout the earth;

its words carry to the distant horizon.

In the sky he has pitched a tent for the sun.

Psalms 19:6

19:6 It emerges from the distant horizon,

and goes from one end of the sky to the other;

nothing can escape 10  its heat.

Psalms 61:2

61:2 From the most remote place on earth 11 

I call out to you in my despair. 12 

Lead me 13  up to an inaccessible rocky summit! 14 

Psalms 135:7

135:7 He causes the clouds to arise from the end of the earth,

makes lightning bolts accompany the rain,

and brings the wind out of his storehouses.


tc The MT reads, “their measuring line” (קוּם, qum). The noun קַו (qav, “measuring line”) makes no sense in this context. The reading קוֹלָם (qolam, “their voice”) which is supported by the LXX, is preferable.

tn Heb “goes out,” or “proceeds forth.”

tn Heb “their” (see the note on the word “its” in v. 3).

tn The verb is supplied in the translation. The Hebrew text has no verb; יָצָא (yatsa’, “goes out”) is understood by ellipsis.

tn Heb “to the end of the world.”

tn Heb “in them” (i.e., the heavens).

sn He has pitched a tent for the sun. The personified sun emerges from this “tent” in order to make its daytime journey across the sky. So the “tent” must refer metaphorically to the place where the sun goes to rest during the night.

tn Heb “from the end of the heavens [is] its going forth.”

tn Heb “and its circuit [is] to their ends.”

10 tn Heb “is hidden from.”

15 tn Heb “from the end of the earth.” This may indicate (1) the psalmist is exiled in a distant land, or (2) it may be hyperbolic (the psalmist feels alienated from God’s presence, as if he were in a distant land).

16 tn Heb “while my heart faints.”

17 tn The imperfect verbal form here expresses the psalmist’s wish or prayer.

18 tn Heb “on to a rocky summit [that] is higher than I.”