Psalms 2:4

2:4 The one enthroned in heaven laughs in disgust;

the Lord taunts them.

Psalms 52:6

52:6 When the godly see this, they will be filled with awe,

and will mock the evildoer, saying:

Psalms 37:13

37:13 The Lord laughs in disgust at them,

for he knows that their day is coming.

Psalms 59:8

59:8 But you, O Lord, laugh in disgust at them;

you taunt all the nations.

Psalms 104:26

104:26 The ships travel there,

and over here swims the whale you made to play in it.


tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12; 123:1).

tn As the next line indicates, this refers to derisive laughter. The Hebrew imperfect verbal forms in vv. 4-5 describe the action from the perspective of an eyewitness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.

tn Or “scoffs at”; “derides”; “mocks.”

tn Heb “and the godly will see and will fear and at him will laugh.”

tn Heb “laughs.” As the next line indicates, this refers to derisive laughter (see 2:4). The Hebrew imperfect verbal form describes the action from the perspective of an eye-witness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.

tn Heb “for he sees that his day is coming.” As the following context makes clear (vv. 15, 17, 19-20), “his day” refers to the time when God will destroy evildoers.

10 sn Laugh in disgust. See Pss 2:4; 37:13.

11 tn Or “scoff at”; or “deride”; or “mock” (see Ps 2:4).

13 tn Heb “[and] this Leviathan, [which] you formed to play in it.” Elsewhere Leviathan is a multiheaded sea monster that symbolizes forces hostile to God (see Ps 74:14; Isa 27:1), but here it appears to be an actual marine creature created by God, probably some type of whale.