2:4 The one enthroned 1 in heaven laughs in disgust; 2
the Lord taunts 3 them.
9:7 But the Lord 4 rules 5 forever;
he reigns in a just manner. 6
11:4 The Lord is in his holy temple; 7
the Lord’s throne is in heaven. 8
His eyes 9 watch; 10
his eyes 11 examine 12 all people. 13
115:3 Our God is in heaven!
He does whatever he pleases! 14
66:1 This is what the Lord says:
“The heavens are my throne
and the earth is my footstool.
Where then is the house you will build for me?
Where is the place where I will rest?
8:1 Now the main point of what we are saying is this: 15 We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, 16
1 tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12; 123:1).
2 tn As the next line indicates, this refers to derisive laughter. The Hebrew imperfect verbal forms in vv. 4-5 describe the action from the perspective of an eyewitness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.
3 tn Or “scoffs at”; “derides”; “mocks.”
4 tn The construction vav (ו) + subject highlights the contrast between the exalted
5 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, see v. 4). The imperfect verbal form highlights the generalization.
6 tn Heb “he establishes for justice his throne.”
7 tn Because of the royal imagery involved here, one could translate “lofty palace.” The
8 sn The
9 sn His eyes. The anthropomorphic language draws attention to God’s awareness of and interest in the situation on earth. Though the enemies are hidden by the darkness (v. 2), the Lord sees all.
10 tn The two Hebrew imperfect verbal forms in this verse describe the
11 tn Heb “eyelids.”
12 tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 7:9; 26:2; 139:23.
13 tn Heb “test the sons of men.”
14 sn He does whatever he pleases. Such sovereignty is characteristic of kings (see Eccl 8:3).
15 tn Grk “the main point of the things being said.”
16 sn An allusion to Ps 110:1; see Heb 1:3, 13.