22:14 My strength drains away like water; 1
all my bones are dislocated;
my heart 2 is like wax;
it melts away inside me.
61:2 From the most remote place on earth 3
I call out to you in my despair. 4
Lead me 5 up to an inaccessible rocky summit! 6
102:4 My heart is parched 7 and withered like grass,
for I am unable 8 to eat food. 9
143:4 My strength leaves me; 10
I am absolutely shocked. 11
1 tn Heb “like water I am poured out.”
2 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s strength and courage.
3 tn Heb “from the end of the earth.” This may indicate (1) the psalmist is exiled in a distant land, or (2) it may be hyperbolic (the psalmist feels alienated from God’s presence, as if he were in a distant land).
4 tn Heb “while my heart faints.”
5 tn The imperfect verbal form here expresses the psalmist’s wish or prayer.
6 tn Heb “on to a rocky summit [that] is higher than I.”
7 tn Heb “struck, attacked.”
8 tn Heb “I forget.”
9 sn I am unable to eat food. During his time of mourning, the psalmist refrained from eating. In the following verse he describes metaphorically the physical effects of fasting.
10 tn Heb “my spirit grows faint.”
11 tn Heb “in my midst my heart is shocked.” For a similar use of the Hitpolel of שָׁמֵם (shamem), see Isa 59:16; 63:5.
12 tn Grk “and James,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
13 tn The word means “Father” in Aramaic.
14 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.