Psalms 22:15

22:15 The roof of my mouth is as dry as a piece of pottery;

my tongue sticks to my gums.

You set me in the dust of death.

Psalms 102:3-4

102:3 For my days go up in smoke,

and my bones are charred like a fireplace.

102:4 My heart is parched and withered like grass,

for I am unable to eat food.

Job 30:30

30:30 My skin has turned dark on me; 10 

my body 11  is hot with fever. 12 


tc Heb “my strength” (כֹּחִי, kokhiy), but many prefer to emend the text to חִכִּי (khikiy, “my palate”; cf. NEB, NRSV “my mouth”) assuming that an error of transposition has occurred in the traditional Hebrew text.

tn Cf. NEB “my jaw”; NASB, NRSV “my jaws”; NIV “the roof of my mouth.”

sn Here the psalmist addresses God and suggests that God is ultimately responsible for what is happening because of his failure to intervene (see vv. 1-2, 11).

sn The imperfect verbal form draws attention to the progressive nature of the action. The psalmist is in the process of dying.

tn Heb “for my days come to an end in smoke.”

tn The Hebrew noun מוֹ־קֵד (mo-qed, “fireplace”) occurs only here, in Isa 33:14 (where it refers to the fire itself), and perhaps in Lev 6:2.

tn Heb “struck, attacked.”

tn Heb “I forget.”

sn I am unable to eat food. During his time of mourning, the psalmist refrained from eating. In the following verse he describes metaphorically the physical effects of fasting.

10 tn The MT has “become dark from upon me,” prompting some editions to supply the verb “falls from me” (RSV, NRSV), or “peels” (NIV).

11 tn The word “my bones” may be taken as a metonymy of subject, the bony framework indicating the whole body.

12 tn The word חֹרֶב (khorev) also means “heat.” The heat in this line is not that of the sun, but obviously a fever.