22:7 All who see me taunt 1 me;
they mock me 2 and shake their heads. 3
22:8 They say, 4
“Commit yourself 5 to the Lord!
Let the Lord 6 rescue him!
Let the Lord 7 deliver him, for he delights in him.” 8
31:18 May lying lips be silenced –
lips 9 that speak defiantly against the innocent 10
with arrogance and contempt!
42:10 My enemies’ taunts cut into me to the bone, 11
as they say to me all day long, “Where is your God?” 12
44:14 You made us 13 an object of ridicule 14 among the nations;
foreigners treat us with contempt. 15
44:15 All day long I feel humiliated 16
and am overwhelmed with shame, 17
44:16 before the vindictive enemy
who ridicules and insults me. 18
123:3 Show us favor, O Lord, show us favor!
For we have had our fill of humiliation, and then some. 19
123:4 We have had our fill 20
of the taunts of the self-assured,
of the contempt of the proud.
143:3 Certainly 21 my enemies 22 chase me.
They smash me into the ground. 23
They force me to live 24 in dark regions, 25
like those who have been dead for ages.
143:4 My strength leaves me; 26
I am absolutely shocked. 27
ה (He)
1:5 Her foes subjugated her; 28
her enemies are at ease. 29
For the Lord afflicted her
because of her many acts of rebellion. 30
Her children went away
captive 31 before the enemy.
1 tn Or “scoff at, deride, mock.”
2 tn Heb “they separate with a lip.” Apparently this refers to their verbal taunting.
3 sn Shake their heads. Apparently this refers to a taunting gesture. See also Job 16:4; Ps 109:25; Lam 2:15.
4 tn The words “they say” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. The psalmist here quotes the sarcastic taunts of his enemies.
5 tn Heb “roll [yourself].” The Hebrew verb גלל here has the sense of “commit” (see Prov 16:3). The imperatival form in the Hebrew text indicates the enemies here address the psalmist. Since they refer to him in the third person in the rest of the verse, some prefer to emend the verb to a perfect, “he commits himself to the
6 tn Heb “Let him”; the referent (the
7 tn Heb “Let him”; the referent (the
8 tn That is, “for he [the
9 tn Heb “the [ones which].”
10 tn Or “godly.”
11 tc Heb “with a shattering in my bones my enemies taunt me.” A few medieval Hebrew
12 sn “Where is your God?” The enemies ask this same question in v. 3.
13 tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
14 tn Heb “a proverb,” or “[the subject of] a mocking song.”
15 tn Heb “a shaking of the head among the peoples.” Shaking the head was a derisive gesture (see Jer 18:16; Lam 2:15).
16 tn Heb “all the day my humiliation [is] in front of me.”
17 tn Heb “and the shame of my face covers me.”
18 tn Heb “from the voice of one who ridicules and insults, from the face of an enemy and an avenger.” See Ps 8:2.
19 tn Heb “for greatly we are filled [with] humiliation.”
20 tn Heb “greatly our soul is full to it.”
21 tn Or “for.”
22 tn Heb “an enemy.” The singular is used in a representative sense to describe a typical member of the larger group of enemies (note the plural “enemies” in vv. 9, 12).
23 tn Heb “he crushes on the ground my life.”
24 tn Or “sit.”
25 sn Dark regions refers to Sheol, which the psalmist views as a dark place located deep in the ground (see Ps 88:6).
26 tn Heb “my spirit grows faint.”
27 tn Heb “in my midst my heart is shocked.” For a similar use of the Hitpolel of שָׁמֵם (shamem), see Isa 59:16; 63:5.
28 tn Heb “her foes became [her] head” (הָיוּ צָרֶיהָ לְרֹאשׁ, hayu tsareha lÿro’sh) or more idiomatically “have come out on top.” This is a Semitic idiom for domination or subjugation, with “head” as a metaphor for leader.
29 tn The nuance expressed in the LXX is that her enemies prosper (cf. KJV, NASB, NRSV, NLT).
30 tn Heb “because of her many rebellions.” The plural פְּשָׁעֶיהָ (pÿsha’eha, “her rebellions”) is an example of the plural of repeated action or characteristic behavior (see IBHS 121 §7.4.2c). The 3rd person feminine singular suffix (“her”) probably functions as a subjective genitive: “her rebellions” = “she has rebelled.”
31 tn The singular noun שְׁבִי (shÿvi) is a collective singular, meaning “captives, prisoners.” It functions as an adverbial accusative of state: “[they] went away as captives.”
32 tn Grk “in the temple.”
33 tn Grk “lay hands on me.”
34 tn Or “your time.”
35 tn Or “authority,” “domain.”