By David.
25:1 O Lord, I come before you in prayer. 2
25:2 My God, I trust in you.
Please do not let me be humiliated;
do not let my enemies triumphantly rejoice over me!
25:3 Certainly none who rely on you will be humiliated.
Those who deal in treachery will be thwarted 3 and humiliated.
25:4 Make me understand your ways, O Lord!
Teach me your paths! 4
25:5 Guide me into your truth 5 and teach me.
For you are the God who delivers me;
on you I rely all day long.
25:6 Remember 6 your compassionate and faithful deeds, O Lord,
for you have always acted in this manner. 7
25:7 Do not hold against me 8 the sins of my youth 9 or my rebellious acts!
Because you are faithful to me, extend to me your favor, O Lord! 10
25:8 The Lord is both kind and fair; 11
that is why he teaches sinners the right way to live. 12
1 sn Psalm 25. The psalmist asks for divine protection, guidance and forgiveness as he affirms his loyalty to and trust in the Lord. This psalm is an acrostic; every verse begins with a successive letter of the Hebrew alphabet, except for v. 18, which, like v. 19, begins with ר (resh) instead of the expected ק (qof). The final verse, which begins with פ (pe), stands outside the acrostic scheme.
2 tn Heb “to you, O
3 tn Heb “those who deal in treachery in vain.” The adverb רֵיקָם (reqam, “in vain”) probably refers to the failure (or futility) of their efforts. Another option is to understand it as meaning “without cause” (cf. NIV “without excuse”; NRSV “wantonly treacherous”).
4 sn Teach me your paths. In this context the
5 sn The
6 tn That is, “remember” with the intention of repeating.
7 tn Heb “for from antiquity [are] they.”
8 tn Heb “do not remember,” with the intention of punishing.
9 sn That is, the sins characteristic of youths, who lack moral discretion and wisdom.
10 tn Heb “according to your faithfulness, remember me, you, for the sake of your goodness, O
11 tn Heb “good and just.”
12 tn Heb “teaches sinners in the way.”