Psalms 25:2

25:2 My God, I trust in you.

Please do not let me be humiliated;

do not let my enemies triumphantly rejoice over me!

Isaiah 45:17

45:17 Israel will be delivered once and for all by the Lord;

you will never again be ashamed or humiliated.

Romans 5:5

5:5 And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.

Romans 9:32

9:32 Why not? Because they pursued it not by faith but (as if it were possible) by works. They stumbled over the stumbling stone,

Romans 10:11

10:11 For the scripture says, “Everyone who believes in him will not be put to shame.”

Romans 10:1

10:1 Brothers and sisters, my heart’s desire and prayer to God on behalf of my fellow Israelites 10  is for their salvation.

Romans 2:6

2:6 He 11  will reward 12  each one according to his works: 13 

tn Heb “Israel will be delivered by the Lord [with] a permanent deliverance.”

tn Heb “you will not be ashamed and you will not be humiliated for ages of future time.”

tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ (Jh agaph tou qeou, “the love of God”) could be interpreted as either an objective genitive (“our love for God”), subjective genitive (“God’s love for us”), or both (M. Zerwick’s “general” genitive [Biblical Greek, §§36-39]; D. B. Wallace’s “plenary” genitive [ExSyn 119-21]). The immediate context, which discusses what God has done for believers, favors a subjective genitive, but the fact that this love is poured out within the hearts of believers implies that it may be the source for believers’ love for God; consequently an objective genitive cannot be ruled out. It is possible that both these ideas are meant in the text and that this is a plenary genitive: “The love that comes from God and that produces our love for God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us” (ExSyn 121).

sn On the OT background of the Spirit being poured out, see Isa 32:15; Joel 2:28-29.

tn Grk “Why? Because not by faith but as though by works.” The verb (“they pursued [it]”) is to be supplied from the preceding verse for the sake of English style; yet a certain literary power is seen in Paul’s laconic style.

tc Most mss, especially the later ones (א2 D Ψ 33 Ï sy), read νόμου (nomou, “of the law”) here, echoing Paul’s usage in Rom 3:20, 28 and elsewhere. The qualifying phrase is lacking in א* A B F G 6 629 630 1739 1881 pc lat co. The longer reading thus is weaker externally and internally, being motivated apparently by a need to clarify.

tn Grk “the stone of stumbling.”

sn A quotation from Isa 28:16.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.

10 tn Grk “on behalf of them”; the referent (Paul’s fellow Israelites) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

12 tn Or “will render,” “will recompense.” In this context Paul is setting up a hypothetical situation, not stating that salvation is by works.

13 sn A quotation from Ps 62:12; Prov 24:12; a close approximation to Matt 16:27.