26:8 O Lord, I love the temple where you live, 1
the place where your splendor is revealed. 2
26:9 Do not sweep me away 3 with sinners,
or execute me along with violent people, 4
26:10 who are always ready to do wrong 5
or offer a bribe. 6
43:1 Vindicate me, O God!
Fight for me 8 against an ungodly nation!
Deliver me 9 from deceitful and evil men! 10
55:23 But you, O God, will bring them 11 down to the deep Pit. 12
Violent and deceitful people 13 will not live even half a normal lifespan. 14
But as for me, I trust in you.
20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 22 region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 23 in Gerar,
26:21 For look, the Lord is coming out of the place where he lives, 24
to punish the sin of those who live on the earth.
The earth will display the blood shed on it;
it will no longer cover up its slain. 25
1 tn Heb “the dwelling of your house.”
2 tn Heb “the place of the abode of your splendor.”
3 tn Heb “do not gather up my life with.”
4 tn Heb “or with men of bloodshed my life.” The verb is supplied; it is understood by ellipsis (see the preceding line).
5 tn Heb “who [have] in their hands evil.”
6 tn Heb “and their right hand is full of a bribe.”
7 sn Psalm 43. Many medieval Hebrew
8 tn Or “argue my case.”
9 tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3.
10 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates.
11 tn The pronominal suffix refers to the psalmist’s enemies (see v. 19).
12 tn Heb “well of the pit.” The Hebrew term שַׁחַת (shakhat, “pit”) is often used as a title for Sheol (see Pss 16:10; 30:9; 49:9; 103:4).
13 tn Heb “men of bloodshed and deceit.”
14 tn Heb “will not divide in half their days.”
15 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.
16 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.
17 tn Heb “a man his sword.”
18 tn Heb “and they came upon the city, [which was] secure.” In this case “secure” means the city was caught unprepared and at peace, not expecting an attack.
19 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.
20 tn The verb עָנָה (’anah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.
21 tn Heb “from the presence of.”
22 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”
23 tn Heb “and he sojourned.”
24 tn Heb “out of his place” (so KJV, ASV).
25 sn This implies that rampant bloodshed is one of the reasons for divine judgment. See the note at 24:5.
26 tn Grk “being filled” or “having been filled,” referring to those described in v. 28. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
27 tn Grk “malice, full of,” continuing the description. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.