Psalms 27:12

27:12 Do not turn me over to my enemies,

for false witnesses who want to destroy me testify against me.

Psalms 37:32-33

37:32 Evil men set an ambush for the godly

and try to kill them.

37:33 But the Lord does not surrender the godly,

or allow them to be condemned in a court of law.

Psalms 140:8-9

140:8 O Lord, do not let the wicked have their way!

Do not allow their plan to succeed when they attack! (Selah)

140:9 As for the heads of those who surround me –

may the harm done by their lips overwhelm them!


tn Heb “do not give me over to the desire of my enemies.”

tn Heb “for they have risen up against me, lying witnesses and a testifier of violence.” The form יָפֵחַ (yafeakh) is traditionally understood as a verb meaning “snort, breathe out”: “for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty” (KJV; cf. BDB 422 s.v.). A better option is to take the form as a noun meaning “a witness” (or “testifier”). See Prov 6:19; 12:17; 14:5, 25; 19:5, 9, and Hab 2:3.

tn Heb “an evil [one] watches the godly [one] and seeks to kill him.” The singular forms are used in a representative sense; the typical evildoer and godly individual are in view. The active participles describe characteristic behavior.

tn Heb “the Lord does not abandon him into his hand or condemn him when he is judged.” The imperfects draw attention to the Lord’s characteristic behavior in this regard.

tn Heb “do not grant the desires of the wicked.”

tn Heb “his.” The singular is used in a representative sense (see v. 1).

tn Heb “his plot do not promote, they rise up.” The translation understands the final verb as being an unmarked temporal clause. Another option is to revocalize the verb as a Hiphil and take the verb with the next verse, “those who surround me lift up [their] head,” which could refer to their proud attitude as they anticipate victory (see Ps 27:6).

tn Heb “harm of their lips.” The genitive here indicates the source or agent of the harm.