27:3 Even when an army is deployed against me,
I do not fear. 1
Even when war is imminent, 2
I remain confident. 3
27:4 I have asked the Lord for one thing –
this is what I desire!
I want to live 4 in the Lord’s house 5 all the days of my life,
so I can gaze at the splendor 6 of the Lord
and contemplate in his temple.
27:5 He will surely 7 give me shelter 8 in the day of danger; 9
he will hide me in his home; 10
he will place me 11 on an inaccessible rocky summit. 12
27:6 Now I will triumph
over my enemies who surround me! 13
I will offer sacrifices in his dwelling place and shout for joy! 14
I will sing praises to the Lord!
27:7 Hear me, 15 O Lord, when I cry out!
Have mercy on me and answer me!
27:8 My heart tells me to pray to you, 16
and I do pray to you, O Lord. 17
27:9 Do not reject me! 18
Do not push your servant away in anger!
You are my deliverer! 19
Do not forsake or abandon me,
O God who vindicates me!
27:10 Even if my father and mother abandoned me, 20
the Lord would take me in. 21
27:11 Teach me how you want me to live; 22
lead me along a level path 23 because of those who wait to ambush me! 24
27:12 Do not turn me over to my enemies, 25
for false witnesses who want to destroy me testify against me. 26
27:13 Where would I be if I did not believe I would experience
the Lord’s favor in the land of the living? 27
27:14 Rely 28 on the Lord!
Be strong and confident! 29
Rely on the Lord!
1 tn Heb “my heart does not fear.”
2 tn Heb “if war rises up against me.”
3 tn Heb “in this [i.e., “during this situation”] I am trusting.”
4 tn Heb “my living.”
5 sn The
6 tn Or “beauty.”
7 tn Or “for he will.” The translation assumes the כִּי (ki) is asseverative here, rather than causal.
8 tn Heb “he will hide me in his hut.”
9 tn Or “trouble.”
10 tn Heb “tent.”
11 tn The three imperfect verb forms in v. 5 anticipate a positive response to the prayer offered in vv. 7-12.
12 tn Heb “on a rocky summit he lifts me up.” The
13 tn Heb “and now my head will be lifted up over my enemies all around me.”
14 tn Heb “I will sacrifice in his tent sacrifices of a shout for joy” (that is, “sacrifices accompanied by a joyful shout”).
15 tn Heb “my voice.”
16 tc Heb “concerning you my heart says, ‘Seek my face.’” The verb form “seek” is plural, but this makes no sense here, for the psalmist is addressed. The verb should be emended to a singular form. The first person pronominal suffix on “face” also makes little sense, unless it is the voice of the
17 tn Heb “your face, O
18 tn Heb “do not hide your face from me.” The idiom “hide the face” can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).
19 tn Or “[source of] help.”
20 tn Or “though my father and mother have abandoned me.”
21 tn Heb “gather me in”; or “receive me.”
22 tn Heb “teach me your way.” The
23 sn The level path refers to God’s moral principles (see the parallel line), which, if followed, will keep the psalmist blameless before his accusers (see v. 12).
24 tn Heb “because of those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 54:5; 56:2.
25 tn Heb “do not give me over to the desire of my enemies.”
26 tn Heb “for they have risen up against me, lying witnesses and a testifier of violence.” The form יָפֵחַ (yafeakh) is traditionally understood as a verb meaning “snort, breathe out”: “for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty” (KJV; cf. BDB 422 s.v.). A better option is to take the form as a noun meaning “a witness” (or “testifier”). See Prov 6:19; 12:17; 14:5, 25; 19:5, 9, and Hab 2:3.
27 tn In the Hebrew text the sentence is incomplete: “If I had not believed [I would] see the goodness of the
28 tn Or “wait.”
29 tn Heb “be strong and let your heart be confident.”