30:12 So now 1 my heart 2 will sing to you and not be silent;
O Lord my God, I will always 3 give thanks to you.
51:15 O Lord, give me the words! 4
Then my mouth will praise you. 5
66:17 I cried out to him for help 6
and praised him with my tongue. 7
14:2 Return to the Lord and repent! 8
Say to him: “Completely 9 forgive our iniquity;
accept 10 our penitential prayer, 11
that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls. 12
12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 14 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 15 – which is your reasonable service.
12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 16 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 17 – which is your reasonable service.
1:20 and through him to reconcile all things to himself by making peace through the blood of his cross – through him, 18 whether things on earth or things in heaven.
3:7 For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature 25 is subdued and has been subdued by humankind. 26 3:8 But no human being can subdue the tongue; it is a restless 27 evil, full of deadly poison. 3:9 With it we bless the Lord 28 and Father, and with it we curse people 29 made in God’s image. 3:10 From the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters. 30
1 tn Heb “so that”; or “in order that.”
2 tn Heb “glory.” Some view כָבוֹד (khavod, “glory”) here as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kÿvediy, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 16:9; 57:9; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.” “Heart” is used in the translation above for the sake of English idiom; the expression “my liver sings” would seem odd indeed to the modern reader.
3 tn Or “forever.”
4 tn Heb “open my lips.” The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.
5 tn Heb “and my mouth will declare your praise.”
6 tn Heb “to him [with] my mouth I called.”
7 tn Heb “and he was extolled under my tongue.” The form רוֹמַם (romam) appears to be a polal (passive) participle from רוּם (rum, “be exalted”), but many prefer to read רוֹמָם, “high praise [was under my tongue]” (cf. NEB). See BDB 928 s.v. רוֹמָם.
8 tn Heb “Take words with you and return to the
9 tn The word order כָּל־תִּשָּׂא עָוֹן (kol-tisa’ ’avon) is syntactically awkward. The BHS editors suggest rearranging the word order: תִּשָּׂא כָּל־עוֹן (“Forgive all [our] iniquity!”). However, Gesenius suggests that כָּל (“all”) does not function as the construct in the genitive phrase כָּל־עוֹן (“all [our] iniquity”); it functions adverbially modifying the verb תִּשָּׂא (“Completely forgive!”; see GKC 415 §128.e).
10 sn The repetition of the root לָקַח (laqakh) creates a striking wordplay in 14:2. If Israel will bring (לָקַח) its confession to God, he will accept (לָקַח) repentant Israel and completely forgive its sin.
11 tn Heb “and accept [our] speech.” The word טוֹב (tov) is often confused with the common homonymic root I טוֹב (tov, “good”; BDB 373 s.v. I טוֹב). However, this is probably IV טוֹב (tov, “word, speech”; HALOT 372 s.v. IV טוֹב), a hapax legomenon that is related to the verb טבב (“to speak”; HALOT 367 s.v. טבב) and the noun טִבָּה (tibbah, “rumor”; HALOT 367 s.v. טִבָּה). The term טוֹב (“word; speech”) refers to the repentant prayer mentioned in 14:1-3. Most translations relate it to I טוֹב and treat it as (1) accusative direct object: “accept that which is good” (RSV, NJPS), “Accept our good sacrifices” (CEV), or (2) adverbial accusative of manner: “receive [us] graciously” (KJV, NASB, NIV). Note TEV, however, which follows the suggestion made here: “accept our prayer.”
12 tc The MT reads פָרִים (farim, “bulls”), but the LXX reflects פְּרִי (pÿri, “fruit”), a reading followed by NASB, NIV, NRSV: “that we may offer the fruit of [our] lips [as sacrifices to you].” Although the Greek expression in Heb 13:15 (καρπὸν χειλέων, karpon xeilewn, “the fruit of lips”) reflects this LXX phrase, the MT makes good sense as it stands; NT usage of the LXX should not be considered decisive in resolving OT textual problems. The noun פָרִים (parim, “bulls”) functions as an adverbial accusative of state.
13 tn Or “because of your natural limitations” (NRSV).
14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
15 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.
16 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
17 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.
18 tc The presence or absence of the second occurrence of the phrase δι᾿ αὐτοῦ (di’ autou, “through him”) is a difficult textual problem to solve. External evidence is fairly evenly divided. Many ancient and excellent witnesses lack the phrase (B D* F G I 0278 81 1175 1739 1881 2464 al latt sa), but equally important witnesses have it (Ì46 א A C D1 Ψ 048vid 33 Ï). Both readings have strong Alexandrian support, which makes the problem difficult to decide on external evidence alone. Internal evidence points to the inclusion of the phrase as original. The word immediately preceding the phrase is the masculine pronoun αὐτοῦ (autou); thus the possibility of omission through homoioteleuton in various witnesses is likely. Scribes might have deleted the phrase because of perceived redundancy or awkwardness in the sense: The shorter reading is smoother and more elegant, so scribes would be prone to correct the text in that direction. As far as style is concerned, repetition of key words and phrases for emphasis is not foreign to the corpus Paulinum (see, e.g., Rom 8:23, Eph 1:13, 2 Cor 12:7). In short, it is easier to account for the shorter reading arising from the longer reading than vice versa, so the longer reading is more likely original.
19 tn Grk “a small member.”
20 tn Grk “boasts of great things.”
21 tn Grk “Behold.”
22 tn Grk “makes itself,” “is made.”
23 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
24 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36).
25 tn Grk (plurals), “every kind of animals and birds, of reptiles and sea creatures.”
26 tn Grk “the human species.”
27 tc Most
28 tc Most later
29 tn Grk “men”; but here ἀνθρώπους (anqrwpous) has generic force, referring to both men and women.
30 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.