Psalms 30:4

30:4 Sing to the Lord, you faithful followers of his;

give thanks to his holy name.

Psalms 97:10

97:10 You who love the Lord, hate evil!

He protects the lives of his faithful followers;

he delivers them from the power of the wicked.

Psalms 148:14

148:14 He has made his people victorious,

and given all his loyal followers reason to praise –

the Israelites, the people who are close to him.

Praise the Lord!

Psalms 149:9

149:9 and execute the judgment to which their enemies have been sentenced.

All his loyal followers will be vindicated.

Praise the Lord!

Psalms 31:23

31:23 Love the Lord, all you faithful followers 10  of his!

The Lord protects those who have integrity,

but he pays back in full the one who acts arrogantly. 11 

Psalms 37:28

37:28 For the Lord promotes 12  justice,

and never abandons 13  his faithful followers.

They are permanently secure, 14 

but the children 15  of evil men are wiped out. 16 

Psalms 85:8

85:8 I will listen to what God the Lord says. 17 

For he will make 18  peace with his people, his faithful followers. 19 

Yet they must not 20  return to their foolish ways.


tn A “faithful follower” (חָסִיד) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 16:10; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10).

tn Heb “to his holy remembrance.” The noun זֵכֵר (zekher, “remembrance”) here refers to the name of the Lord as invoked in liturgy and praise. Cf. Pss 6:5; 97:12.The Lord’s “name” is “holy” in the sense that it is a reminder of his uniqueness and greatness.

tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to “the Lord.” In this case one could translate, “Hate evil, you who love the Lord, the one who protects the lives…and delivers them.”

tn Heb “hand.”

tn Heb “and he lifted up a horn for his people.” The horn of an ox underlies the metaphor (see Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Ps 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). Another option is to take the “horn” as a symbol for the Davidic king, through whom the Lord gives his people military victory.

tn “[there is] praise for all his loyal followers, to the sons of Israel, the people near him.” Here “praise” stands by metonymy for the victory that prompts it.

tn Heb “they”; the referent (the enemies of the people of God) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “to do against them judgment [that] is written.”

tn Heb “it is honor for all his godly ones.” The judgment of the oppressive kings will bring vindication and honor to God’s people (see vv. 4-5).

tn A “faithful follower” (חָסִיד, khasid) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 16:10; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10).

10 tn The participial forms in the second and third lines characterize the Lord as one who typically protects the faithful and judges the proud.

11 tn Heb “loves.” The verb “loves” is here metonymic; the Lord’s commitment to principles of justice causes him to actively promote these principles as he governs the world. The active participle describes characteristic behavior.

12 tn The imperfect verbal form draws attention to this generalizing statement.

13 tn Or “protected forever.”

14 tn Or “offspring”; Heb “seed.”

15 tn Or “cut off”; or “removed.” The perfect verbal forms in v. 28b state general truths.

13 sn I will listen. Having asked for the Lord’s favor, the psalmist (who here represents the nation) anticipates a divine word of assurance.

14 tn Heb “speak.” The idiom “speak peace” refers to establishing or maintaining peaceful relations with someone (see Gen 37:4; Zech 9:10; cf. Ps 122:8).

15 tn Heb “to his people and to his faithful followers.” The translation assumes that “his people” and “his faithful followers” are viewed as identical here.

16 tn Or “yet let them not.” After the negative particle אֵל (’el), the prefixed verbal form is jussive, indicating the speaker’s desire or wish.