31:4 You will free me 1 from the net they hid for me,
for you are my place of refuge.
35:7 I did not harm them, but they hid a net to catch me
and dug a pit to trap me. 2
35:8 Let destruction take them by surprise! 3
Let the net they hid catch them!
Let them fall into destruction! 4
56:6 They stalk 5 and lurk; 6
they watch my every step, 7
as 8 they prepare to take my life. 9
140:5 Proud men hide a snare for me;
evil men 10 spread a net by the path;
they set traps for me. (Selah)
141:9 Protect me from the snare they have laid for me,
and the traps the evildoers have set. 11
18:22 Let cries of terror be heard in their houses
when you send bands of raiders unexpectedly to plunder them. 12
For they have virtually dug a pit to capture me
and have hidden traps for me to step into.
22:15 Then the Pharisees 13 went out and planned together to entrap him with his own words. 14
1 tn Heb “bring me out.” The translation assumes that the imperfect verbal form expresses the psalmist’s confidence about the future. Another option is to take the form as expressing a prayer, “free me.”
2 tc Heb “for without cause they hid for me a pit of their net, without cause they dug for my life.” It appears that the words “pit” and “net” have been transposed. “Net” goes with the verb “hid” in the first line (see v. 8, as well as Pss 9:15; 31:4), while “pit” goes with the verb “dug” in the second line (see Ps 7:15).
3 tn Heb “let destruction [which] he does not know come to him.” The singular is used of the enemy in v. 8, probably in a representative or collective sense. The psalmist has more than one enemy, as vv. 1-7 make clear.
4 tn The psalmist’s prayer for his enemies’ demise continues. See vv. 4-6.
5 tn The verb is from the root גּוּר (gur), which means “to challenge, attack” in Isa 54:15 and “to stalk” (with hostile intent) in Ps 59:3.
6 tn Or “hide.”
7 tn Heb “my heels.”
8 tn Heb “according to,” in the sense of “inasmuch as; since,” or “when; while.”
9 tn Heb “they wait [for] my life.”
10 tn Heb “and ropes,” but many prefer to revocalize the noun as a participle (חֹבְלִים, khovÿlim) from the verb חָבַל (khaval, “act corruptly”).
11 tn Heb “and the traps of the doers of evil.”
12 tn Heb “when you bring marauders in against them.” For the use of the noun translated here “bands of raiders to plunder them” see 1 Sam 30:3, 15, 23 and BDB 151 s.v. גְּדוּד 1.
13 sn See the note on Pharisees in 3:7.
14 tn Grk “trap him in word.”