Psalms 33:20

33:20 We wait for the Lord;

he is our deliverer and shield.

Psalms 124:5

124:5 The raging water

would have overwhelmed us.

Psalms 35:25

35:25 Do not let them say to themselves, “Aha! We have what we wanted!”

Do not let them say, “We have devoured him!”

Psalms 44:25

44:25 For we lie in the dirt,

with our bellies pressed to the ground.

Psalms 66:9

66:9 He preserves our lives

and does not allow our feet to slip.

Psalms 123:4

123:4 We have had our fill

of the taunts of the self-assured,

of the contempt of the proud.

Psalms 124:4

124:4 The water would have overpowered us;

the current 10  would have overwhelmed 11  us. 12 


tn Or “our lives.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.

tn Or “[source of] help.”

tn Or “protector.”

tn Heb “then they would have passed over our being, the raging waters.”

tn Heb “in their heart[s].”

tn Heb “Aha! Our desire!” The “desire” of the psalmist’s enemies is to triumph over him.

10 tn Heb “for our being/life sinks down to the dirt, our belly clings to the earth.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.

13 tn Heb “the one who places our soul in life.”

16 tn Heb “greatly our soul is full to it.”

19 tn Or “stream.”

20 tn Heb “would have passed over.”

21 tn Heb “our being.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).