33:3 Sing to him a new song! 1
Play skillfully as you shout out your praises to him! 2
96:1 Sing to the Lord a new song! 4
Sing to the Lord, all the earth!
149:1 Praise the Lord!
Sing to the Lord a new song!
Praise him in the assembly of the godly! 6
42:10 Sing to the Lord a brand new song!
Praise him 7 from the horizon of the earth,
you who go down to the sea, and everything that lives in it, 8
you coastlands 9 and those who live there!
“You are worthy to take the scroll
and to open its seals
because you were killed, 11
and at the cost of your own blood 12 you have purchased 13 for God
persons 14 from every tribe, language, 15 people, and nation.
1 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the lives of his people in fresh and exciting ways.
2 tn Heb “play skillfully with a loud shout.”
3 sn Psalm 96. The psalmist summons everyone to praise the Lord, the sovereign creator of the world who preserves and promotes justice in the earth.
4 sn A new song is appropriate because the
5 sn Psalm 149. The psalmist calls upon God’s people to praise him because he is just and avenges them.
6 tn Heb “his praise in the assembly of the godly ones.”
7 tn Heb “his praise.” The phrase stands parallel to “new song” in the previous line.
8 tn Heb “and its fullness”; NASB, NIV “and all that is in it.”
9 tn Or “islands” (NASB, NIV); NLT “distant coastlands.”
10 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here.
11 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
12 tn The preposition ἐν (en) is taken to indicate price here, like the Hebrew preposition ב (bet) does at times. BDAG 329 s.v. ἐν 5.b states, “The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).”
13 tc The Greek text as it stands above (i.e., the reading τῷ θεῷ [tw qew] alone) is found in codex A. א 2050 2344 Ï sy add the term “us” (ἡμᾶς, Jhmas), either before or after τῷ θεῷ, as an attempt to clarify the object of “purchased” (ἠγόρασας, hgorasa"). A few
14 tn The word “persons” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
15 tn Grk “and language,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
16 tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.