35:11 Violent men perjure themselves, 1
and falsely accuse me. 2
By David.
35:1 O Lord, fight 4 those who fight with me!
Attack those who attack me!
22:9 Yes, you are the one who brought me out 5 from the womb
and made me feel secure on my mother’s breasts.
24:9 Look up, you gates!
Rise up, you eternal doors!
Then the majestic king will enter!
25:10 The Lord always proves faithful and reliable 6
to those who follow the demands of his covenant. 7
1 tn Heb “witnesses of violence rise up.”
2 tn Heb “[that] which I do not know they ask me.”
3 sn Psalm 35. The author, who faces ruthless enemies who seek his life for no reason, begs the Lord to fight his battles for him and to vindicate him by annihilating his adversaries.
4 tn Or “contend.”
5 tn Or “the one who pulled me.” The verb is derived from either גָחָה (gakhah; see HALOT 187 s.v. גחה) or גִּיחַ (giyakh; see BDB 161 s.v. גִּיחַ) and seems to carry the nuance “burst forth” or “pull out.”
6 tn Heb “all the paths of the
7 tn Heb “to the ones who keep his covenant and his testimonies.”
8 tn Aram “looking to find.”
9 tn Aram “from the side of the kingdom.”
10 tn Aram “pretext and corruption.”
11 tn Aram “no negligence or corruption was found in him.” The Greek version of Theodotion lacks the phrase “and no negligence or corruption was found in him.”
12 tn Aram “were saying.”
13 tn Aram “unless we find [it] against him.”
14 tn Grk “Now the.” Here δέ (de) has not been translated.
15 tn Or “charge.”
16 sn In light of the fact that Pilate had cooperated with them in Jesus’ arrest by providing Roman soldiers, the Jewish authorities were probably expecting Pilate to grant them permission to carry out their sentence on Jesus without resistance (the Jews were not permitted to exercise capital punishment under the Roman occupation without official Roman permission, cf. v. 31). They must have been taken somewhat by surprise by Pilate’s question “What accusation do you bring against this man,” because it indicated that he was going to try the prisoner himself. Thus Pilate was regarding the trial before Caiaphas and the Sanhedrin as only an inquiry and their decision as merely an accusation.
17 tn Grk “They answered and said to him.”
18 tn Grk “this one.”
19 tn Or “an evildoer”; Grk “one doing evil.”
20 tn Or “would not have delivered him over.”
21 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6).
22 tn Grk “answered him.”
23 sn This law is not the entire Pentateuch, but Lev 24:16.
24 tn Grk “because he made himself out to be the Son of God.”