Psalms 35:17

35:17 O Lord, how long are you going to just stand there and watch this?

Rescue me from their destructive attacks;

guard my life from the young lions!

Psalms 74:10

74:10 How long, O God, will the adversary hurl insults?

Will the enemy blaspheme your name forever?

Psalms 80:4

80:4 O Lord God, invincible warrior!

How long will you remain angry at your people while they pray to you?

Psalms 104:33

104:33 I will sing to the Lord as long as I live;

I will sing praise to my God as long as I exist!

Psalms 116:2

116:2 and listened to me.

As long as I live, I will call to him when I need help.


tn Heb “O Lord, how long will you see?”

tn Heb “bring back, restore.”

tn Or “my life.”

tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone (see Ps 22:20). The verb “guard” is supplied in the translation, because the verb “rescue” is understood by ellipsis (see the previous line).

tn HebLord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי (’elohey) before צְבָאוֹת (tsÿvaot; “hosts”; see Ps 89:9), but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvahelohim) precedes צְבָאוֹת (tsÿvaot) in Pss 59:5 and 84:8 as well. In this context the term “hosts” (meaning “armies”) has been rendered “invincible warrior.”

tn Heb “How long will you remain angry during the prayer of your people.” Some take the preposition -בְּ (bet) in an adversative sense here (“at/against the prayer of your people”), but the temporal sense is preferable. The psalmist expects persistent prayer to pacify God.

tn Heb “in my duration.”

13 tn Heb “because he turned his ear to me.”

14 tn Heb “and in my days I will cry out.”