Psalms 36:11

36:11 Do not let arrogant men overtake me,

or let evil men make me homeless!

Psalms 54:3

54:3 For foreigners attack me;

ruthless men, who do not respect God, seek my life. (Selah)

Psalms 119:51

119:51 Arrogant people do nothing but scoff at me.

Yet I do not turn aside from your law.

Psalms 119:69

119:69 Arrogant people smear my reputation with lies,

but I observe your precepts with all my heart.

Psalms 119:85

119:85 The arrogant dig pits to trap me,

which violates your law.

Psalms 140:5

140:5 Proud men hide a snare for me;

evil men spread a net by the path;

they set traps for me. (Selah)

Psalms 140:2

140:2 who plan ways to harm me. 10 

All day long they stir up conflict. 11 

Psalms 15:1

Psalm 15 12 

A psalm of David.

15:1 Lord, who may be a guest in your home? 13 

Who may live on your holy hill? 14 


tn Heb “let not a foot of pride come to me, and let not the hand of the evil ones cause me to wander as a fugitive.”

tc Many medieval Hebrew mss read זֵדִים (zedim, “proud ones”) rather than זָרִים (zarim, “foreigners”). (No matter which reading one chooses as original, dalet-resh confusion accounts for the existence of the variant.) The term זֵדִים (“proud ones”) occurs in parallelism with עָרִיצִים (’aritsim, “violent ones”) in Ps 86:14 and Isa 13:11. However, זָרִים (zarim, “foreigners”) is parallel to עָרִיצִים (’aritsim, “violent ones”) in Isa 25:5; 29:5; Ezek 28:7; 31:12.

tn Heb “rise against me.”

tn Heb “and ruthless ones seek my life, they do not set God in front of them.”

tn Heb “scoff at me to excess.”

tn Heb “smear over me a lie.”

tn Heb “for me.”

tn Heb “which [is] not according to your law.”

tn Heb “and ropes,” but many prefer to revocalize the noun as a participle (חֹבְלִים, khovÿlim) from the verb חָבַל (khaval, “act corruptly”).

10 tn Heb “they devise wicked [plans] in [their] mind.”

11 tc Heb “they attack [for] war.” Some revocalize the verb (which is a Qal imperfect from גּוּר, gur, “to attack”) as יְגָרוּ (yÿgaru), a Piel imperfect from גָרָה (garah, “stir up strife”). This is followed in the present translation.

12 sn Psalm 15. This psalm describes the character qualities that one must possess to be allowed access to the divine presence.

13 tn Heb “Who may live as a resident alien in your tent?”

14 sn In this context the Lord’s holy hill probably refers to Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 43:3; 48:1; 87:1; Dan 9:16.