Psalms 36:8-9

36:8 They are filled with food from your house,

and you allow them to drink from the river of your delicacies.

36:9 For you are the one who gives

and sustains life.

Psalms 63:1

Psalm 63

A psalm of David, written when he was in the Judean wilderness.

63:1 O God, you are my God! I long for you!

My soul thirsts for you,

my flesh yearns for you,

in a dry and parched land where there is no water.

John 7:37

Teaching About the Spirit

7:37 On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, “If anyone is thirsty, let him come to me, and

Revelation 22:1

22:1 Then the angel 10  showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 11  from the throne of God and of the Lamb,


tn Heb “for with you is the fountain of life, in your light we see light.” Water (note “fountain”) and light are here metaphors for life.

sn Psalm 63. The psalmist expresses his intense desire to be in God’s presence and confidently affirms that God will judge his enemies.

sn According to the psalm superscription David wrote the psalm while in the “wilderness of Judah.” Perhaps this refers to the period described in 1 Sam 23-24 or to the incident mentioned in 2 Sam 15:23.

tn Or “I will seek you.”

tn Or “I thirst.”

tn Heb “faint” or “weary.” This may picture the land as “faint” or “weary,” or it may allude to the effect this dry desert has on those who are forced to live in it.

sn There is a problem with the identification of this reference to the last day of the feast, the greatest day: It appears from Deut 16:13 that the feast went for seven days. Lev 23:36, however, makes it plain that there was an eighth day, though it was mentioned separately from the seven. It is not completely clear whether the seventh or eighth day was the climax of the feast, called here by the author the “last great day of the feast.” Since according to the Mishnah (m. Sukkah 4.1) the ceremonies with water and lights did not continue after the seventh day, it seems more probable that this is the day the author mentions.

tn Grk “Jesus stood up and cried out, saying.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

10 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.