Psalms 38:5

38:5 My wounds are infected and starting to smell,

because of my foolish sins.

Job 15:16

15:16 how much less man, who is abominable and corrupt,

who drinks in evil like water!

Isaiah 64:6

64:6 We are all like one who is unclean,

all our so-called righteous acts are like a menstrual rag in your sight.

We all wither like a leaf;

our sins carry us away like the wind.

Ezekiel 36:25

36:25 I will sprinkle you with pure water and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.

Ezekiel 36:2

36:2 This is what the sovereign Lord says: The enemy has spoken against you, saying “Aha!” and, “The ancient heights have become our property!”’

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,


sn The reference to wounds may be an extension of the metaphorical language of v. 2. The psalmist pictures himself as one whose flesh is ripped and torn by arrows.

tn Heb “my wounds stink, they are festering” (cf. NEB).

tn Heb “from before my foolishness.”

tn The two descriptions here used are “abominable,” meaning “disgusting” (a Niphal participle with the value of a Latin participle [see GKC 356-57 §116.e]), and “corrupt” (a Niphal participle which occurs only in Pss 14:3 and 53:4), always in a moral sense. On the significance of the first description, see P. Humbert, “Le substantif toáe„ba„ et le verbe táb dans l’Ancien Testament,” ZAW 72 [1960]: 217ff.). On the second word, G. R. Driver suggests from Arabic, “debauched with luxury, corrupt” (“Some Hebrew Words,” JTS 29 [1927/28]: 390-96).

sn Man commits evil with the same ease and facility as he drinks in water – freely and in large quantities.

tn Heb “and like a garment of menstruation [are] all our righteous acts”; KJV, NIV “filthy rags”; ASV “a polluted garment.”

sn The Lord here uses a metaphor from the realm of ritual purification. For the use of water in ritual cleansing, see Exod 30:19-20; Lev 14:51; Num 19:18; Heb 10:22.

tn Or “high places.”

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.