38:7 For I am overcome with shame 1
and my whole body is sick. 2
3:15 But you trample on the sea with your horses,
on the surging, raging waters. 7
1 tn Heb “for my loins are filled with shame.” The “loins” are viewed here as the seat of the psalmist’s emotions. The present translation assumes that נִקְלֶה (niqleh) is derived from קָלָה (qalah, “be dishonored”). Some derive it instead from a homonymic root קָלָה (qalah), meaning “to roast.” In this case one might translate “fever” (cf. NEB “my loins burn with fever”).
2 tn Heb “there is no soundness in my flesh” (see v. 3).
3 tn Heb “the waters descending from above stood still.”
4 tn Heb “they stood in one pile very far away.”
5 tn Heb “the [waters] descending toward the sea of the Arabah (the Salt Sea) were completely cut off.”
6 map For the location of Jericho see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
7 tn Heb “the foaming of the mighty [or “many”] waters.”