39:12 Hear my prayer, O Lord!
Listen to my cry for help!
Do not ignore my sobbing! 1
For I am dependent on you, like one residing outside his native land;
I am at your mercy, just as all my ancestors were. 2
47:1 Joseph went and told Pharaoh, “My father, my brothers, their flocks and herds, and all that they own have arrived from the land of
Canaan. They are now 8 in the land of Goshen.”
29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 9 for me for nothing because you are my relative? 10 Tell me what your wages should be.”
11:1 Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
1 tn Heb “do not be deaf to my tears.”
2 tn Heb “For a resident alien [am] I with you, a sojourner like all my fathers.”
3 tn Heb “the days of.”
4 tn Heb “sojournings.” Jacob uses a term that depicts him as one who has lived an unsettled life, temporarily residing in many different places.
5 tn Heb “the days of.”
6 tn The Hebrew word רַע (ra’) can sometimes mean “evil,” but that would give the wrong connotation here, where it refers to pain, difficulty, and sorrow. Jacob is thinking back through all the troubles he had to endure to get to this point.
7 tn Heb “and they have not reached the days of the years of my fathers in the days of their sojournings.”
8 tn Heb “Look they [are] in the land of Goshen.” Joseph draws attention to the fact of their presence in Goshen.
9 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.
10 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.
11 tn Heb “and he saw, and look.” As in Gen 28:12-15, the narrator uses the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here and in the next clause to draw the reader into the story.
12 tn Heb “and look, there.”
13 tn The disjunctive clause (introduced by the noun with the prefixed conjunction) provides supplemental information that is important to the story.
14 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.
16 tn Grk “the promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.
17 tn Or “sojourners.”
18 tn Grk “now.”
19 tn Grk “are all from one.”
20 tn Grk “for which reason.”
21 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The context here also indicates both men and women are in view; note especially the collective τὰ παιδία (ta paidia) in v. 14.