4:5 Offer the prescribed sacrifices 1
and trust in the Lord! 2
25:2 My God, I trust in you.
Please do not let me be humiliated;
do not let my enemies triumphantly rejoice over me!
28:7 The Lord strengthens and protects me; 3
I trust in him with all my heart. 4
I am rescued 5 and my heart is full of joy; 6
I will sing to him in gratitude. 7
31:14 But I trust in you, O Lord!
I declare, “You are my God!”
29:25 The fear of people 8 becomes 9 a snare, 10
but whoever trusts in the Lord will be set on high. 11
1 tn Or “proper, right.” The phrase also occurs in Deut 33:19 and Ps 51:19.
2 sn Trust in the
3 tn Heb “The
4 tn Heb “in him my heart trusts.”
5 tn Or “I am helped.”
6 tn Heb “and my heart exults.”
7 tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.
8 tn Heb “the fear of man.” This uses an objective genitive to describe a situation where fearing what people might do or think controls one’s life. There is no indication in the immediate context that this should be limited only to males, so the translation uses the more generic “people” here.
9 tn Heb “gives [or yields, or produces]”; NIV “will prove to be.”
10 sn “Snare” is an implied comparison; fearing people is like being in a trap – there is no freedom of movement or sense of security.
11 sn The image of being set on high comes from the military experience of finding a defensible position, a place of safety and security, such as a high wall or a mountain. Trusting in the