40:16 May all those who seek you be happy and rejoice in you!
May those who love to experience 1 your deliverance say continually, 2
“May the Lord be praised!” 3
68:3 But the godly 4 are happy;
they rejoice before God
and are overcome with joy. 5
132:9 May your priests be clothed with integrity! 6
May your loyal followers shout for joy!
132:16 I will protect her priests, 7
and her godly people will shout exuberantly. 8
142:7 Free me 9 from prison,
that I may give thanks to your name.
Because of me the godly will assemble, 10
for you will vindicate me. 11
66:10 Be happy for Jerusalem
and rejoice with her, all you who love her!
Share in her great joy,
all you who have mourned over her!
66:11 For 12 you will nurse from her satisfying breasts and be nourished; 13
you will feed with joy from her milk-filled breasts. 14
12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 17 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 18 – which is your reasonable service.
1 tn Heb “those who love,” which stands metonymically for its cause, the experience of being delivered by the
2 tn The three prefixed verbal forms prior to the quotation are understood as jussives. The psalmist balances out his imprecation against his enemies with a prayer of blessing upon the godly.
3 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the
4 tn By placing the subject first the psalmist highlights the contrast between God’s ecstatic people and his defeated enemies (vv. 1-2).
5 tn Heb “and they are happy with joy” (cf. NEB). Some translate the prefixed verbal forms of v. 3 as jussives, “Let the godly be happy, let them rejoice before God, and let them be happy with joy!” (Cf. NASB, NIV, NRSV; note the call to praise in v. 4.)
6 tn Or “righteousness.”
7 tn Heb “and her priests I will clothe [with] deliverance.”
8 tn Heb “[with] shouting they will shout.” The infinitive absolute is used to emphasize the verb.
9 tn Heb “bring out my life.”
10 tn Or “gather around.”
11 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ’al) means “to repay,” here in a positive sense.
12 tn Or “in order that”; ASV, NRSV “that.”
13 tn Heb “you will suck and be satisfied, from her comforting breast.”
14 tn Heb “you will slurp and refresh yourselves from her heavy breast.”
15 tn Or “distress.”
16 sn An allusion to Isa 66:14 LXX, which reads: “Then you will see, and your heart will be glad, and your bones will flourish like the new grass; and the hand of the
17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
18 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.