40:4 How blessed 1 is the one 2 who trusts in the Lord 3
and does not seek help from 4 the proud or from liars! 5
101:3 I will not even consider doing what is dishonest. 6
I hate doing evil; 7
I will have no part of it. 8
A psalm of David.
101:1 I will sing about loyalty and justice!
To you, O Lord, I will sing praises!
10:13 Why does the wicked man reject God? 10
He says to himself, 11 “You 12 will not hold me accountable.” 13
10:14 You have taken notice, 14
for 15 you always see 16 one who inflicts pain and suffering. 17
The unfortunate victim entrusts his cause to you; 18
you deliver 19 the fatherless. 20
14:14 The backslider 21 will be paid back 22 from his own ways,
but a good person will be rewarded 23 for his.
2:19 Your own wickedness will bring about your punishment.
Your unfaithful acts will bring down discipline on you. 24
Know, then, and realize how utterly harmful 25
it was for you to reject me, the Lord your God, 26
to show no respect for me,” 27
says the Lord God who rules over all. 28
1:6 and those who turn their backs on 29 the Lord
and do not want the Lord’s help or guidance.” 30
1 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1, 3; 2:12; 34:9; 41:1; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
2 tn Heb “man.” See the note on the word “one” in Ps 1:1.
3 tn Heb “who has made the
4 tn Heb “and does not turn toward.”
5 tn Heb “those falling away toward a lie.”
6 tn Heb “I will not set before my eyes a thing of worthlessness.”
7 tn Heb “the doing of swerving [deeds] I hate.” The Hebrew term סֵטִים (setim) is probably an alternate spelling of שֵׂטִים (setim), which appears in many medieval Hebrew
8 tn Heb “it [i.e., the doing of evil deeds] does not cling to me.”
9 sn Psalm 101. The psalmist, who appears to be a king, promises to promote justice in his land and vows to rid his royal court of evildoers.
10 tn The rhetorical question expresses the psalmist’s outrage that the wicked would have the audacity to disdain God.
11 tn Heb “he says in his heart” (see vv. 6, 11). Another option is to understand an ellipsis of the interrogative particle here (cf. the preceding line), “Why does he say in his heart?”
12 tn Here the wicked man addresses God directly.
13 tn Heb “you will not seek.” The verb דָרַשׁ (darash, “seek”) is used here in the sense of “seek an accounting.” One could understand the imperfect as generalizing about what is typical and translate, “you do not hold [people] accountable.”
14 tn Heb “you see.” One could translate the perfect as generalizing, “you do take notice.”
15 tn If the preceding perfect is taken as generalizing, then one might understand כִּי (ki) as asseverative: “indeed, certainly.”
16 tn Here the imperfect emphasizes God’s typical behavior.
17 tn Heb “destruction and suffering,” which here refers metonymically to the wicked, who dish out pain and suffering to their victims.
18 tn Heb “to give into your hand, upon you, he abandons, [the] unfortunate [one].” The syntax is awkward and the meaning unclear. It is uncertain who or what is being given into God’s hand. Elsewhere the idiom “give into the hand” means to deliver into one’s possession. If “to give” goes with what precedes (as the accentuation of the Hebrew text suggests), then this may refer to the wicked man being delivered over to God for judgment. The present translation assumes that “to give” goes with what follows (cf. NEB, NIV, NRSV). The verb יַעֲזֹב (ya’azov) here has the nuance “entrust” (see Gen 39:6; Job 39:11); the direct object (“[his] cause”) is implied.
19 tn Or “help.”
20 tn Heb “[for] one who is fatherless, you are a deliverer.” The noun יָתוֹם (yatom) refers to one who has lost his father (not necessarily his mother, see Ps 109:9).
21 tn Heb “a turning away of heart.” The genitive לֵב (lev, “heart”) functions as an attributive adjective: “a backslidden heart.” The term סוּג (sug) means “to move away; to move backwards; to depart; to backslide” (BDB 690 s.v. I סוּג). This individual is the one who backslides, that is, who departs from the path of righteousness.
22 tn Heb “will be filled”; cf. KJV, ASV. The verb (“to be filled, to be satisfied”) here means “to be repaid,” that is, to partake in his own evil ways. His faithlessness will come back to haunt him.
23 tn The phrase “will be rewarded” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
24 tn Or “teach you a lesson”; Heb “rebuke/chide you.”
25 tn Heb “how evil and bitter.” The reference is to the consequences of their acts. This is a figure of speech (hendiadys) where two nouns or adjectives joined by “and” introduce a main concept modified by the other noun or adjective.
26 tn Heb “to leave the
27 tn Heb “and no fear of me was on you.”
28 tn Heb “the Lord Yahweh, [the God of] hosts.” For the title Lord
29 tn Heb “turn back from [following] after.”
30 tn Heb “who do not seek the
31 tn Grk “my soul.”
32 sn A quotation from Hab 2:4.