42:2 I thirst 1 for God,
for the living God.
I say, 2 “When will I be able to go and appear in God’s presence?” 3
42:3 I cannot eat, I weep day and night; 4
all day long they say to me, 5 “Where is your God?”
1 tn Or “my soul thirsts.”
2 tn The words “I say” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.
3 tn Heb “When will I go and appear [to] the face of God?” Some emend the Niphal verbal form אֵרָאֶה (’era’eh, “I will appear”) to a Qal אֶרְאֶה (’er’eh, “I will see”; see Gen 33:10), but the Niphal can be retained if one understands ellipsis of אֶת (’et) before “face” (see Exod 34:24; Deut 31:11).
4 tn Heb “My tears have become my food day and night.”
5 tn Heb “when [they] say to me all the day.” The suffixed third masculine plural pronoun may have been accidentally omitted from the infinitive בֶּאֱמֹר (be’ÿmor, “when [they] say”). Note the term בְּאָמְרָם (bÿ’omram, “when they say”) in v. 10.