Psalms 44:21-26

44:21 would not God discover it,

for he knows one’s thoughts?

44:22 Yet because of you we are killed all day long;

we are treated like sheep at the slaughtering block.

44:23 Rouse yourself! Why do you sleep, O Lord?

Wake up! Do not reject us forever!

44:24 Why do you look the other way,

and ignore the way we are oppressed and mistreated?

44:25 For we lie in the dirt,

with our bellies pressed to the ground. 10 

44:26 Rise up and help us!

Rescue us 11  because of your loyal love!


tn The active participle describes what is characteristically true.

tn Heb “would not God search out this, for he knows the hidden things of [the] heart?” The expression “search out” is used metonymically here, referring to discovery, the intended effect of a search. The “heart” (i.e., mind) is here viewed as the seat of one’s thoughts. The rhetorical question expects the answer, “Of course he would!” The point seems to be this: There is no way the Israelites who are the speakers in the psalm would reject God and turn to another god, for the omniscient God would easily discover such a sin.

tn The statement “because of you” (1) may simply indicate that God is the cause of the Israelites’ defeat (see vv. 9-14, where the nation’s situation is attributed directly to God’s activity, and cf. NEB, NRSV), or (2) it may suggest they suffer because of their allegiance to God (see Ps 69:7 and Jer 15:15). In this case one should translate, “for your sake” (cf. NASB, NIV). The citation of this verse in Rom 8:36 follows the LXX (Ps 43:23 LXX), where the Greek term ἕνεκεν (Jeneken; LXX ἕνεκα) may likewise mean “because of” or “for the sake of” (BDAG 334 s.v. ἕνεκα 1).

tn Or “regarded as.”

tn Heb “like sheep of slaughtering,” that is, sheep destined for slaughter.

sn Wake up! See Ps 35:23.

tn Heb “Why do you hide your face?” The idiom “hide the face” can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or carry the stronger idea of “reject” (see Pss 30:7; 88:14).

tn Or “forget.”

tn Heb “our oppression and our affliction.”

tn Heb “for our being/life sinks down to the dirt, our belly clings to the earth.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.

11 tn Or “redeem us.” See Pss 25:22; 26:11; 69:18; 119:134.