47:2 For the sovereign Lord 1 is awe-inspiring; 2
he is the great king who rules the whole earth! 3
83:18 Then they will know 4 that you alone are the Lord, 5
the sovereign king 6 over all the earth.
54:5 For your husband is the one who made you –
the Lord who commands armies is his name.
He is your protector, 7 the Holy One of Israel. 8
He is called “God of the entire earth.”
4:13 “Get up and thresh, Daughter Zion!
For I will give you iron horns; 9
I will give you bronze hooves,
and you will crush many nations.” 10
You will devote to the Lord the spoils you take from them,
and dedicate their wealth to the sovereign Ruler 11 of the whole earth. 12
11:1 Now 15 as they approached Jerusalem, 16 near Bethphage 17 and Bethany, at the Mount of Olives, 18 Jesus 19 sent two of his disciples
1 tn Heb “the
2 tn Or “awesome.” The Niphal participle נוֹרָא (nora’), when used of God in the psalms, focuses on the effect that his royal splendor and powerful deeds have on those witnessing his acts (Pss 66:3, 5; 68:35; 76:7, 12; 89:7; 96:4; 99:3; 111:9). Here it refers to his capacity to fill his defeated foes with terror and his people with fearful respect.
3 tn Heb “a great king over all the earth.”
4 tn After the preceding jussives (v. 17), the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose (“so that they may know”) or result.
5 tn Heb “that you, your name [is] the
6 tn Traditionally “the Most High.”
7 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.
8 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
9 tn Heb “I will make your horn iron.”
10 sn Jerusalem (Daughter Zion at the beginning of the verse; cf. 4:8) is here compared to a powerful ox which crushes the grain on the threshing floor with its hooves.
11 tn Or “the Lord” (so many English versions); Heb “the master.”
12 tn Heb “and their wealth to the master of all the earth.” The verb “devote” does double duty in the parallelism and is supplied in the second line for clarification.
13 tn The usual word for “anointed (one),” מָשִׁיַח (mashiakh), is not used here but rather בְנֵי־הַיִּצְהָר (vÿne-hayyitshar), literally, “sons of fresh oil.” This is to maintain consistency with the imagery of olive trees. In the immediate context these two olive trees should be identified with Joshua and Zerubbabel, the priest and the governor. Only the high priest and king were anointed for office in the OT and these two were respectively the descendants of Aaron and David.
14 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.
15 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
16 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
17 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.
18 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
19 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
20 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
21 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
22 tn Or “Grace to you and peace.”
23 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these