5:11 But may all who take shelter 1 in you be happy! 2
May they continually 3 shout for joy! 4
Shelter them 5 so that those who are loyal to you 6 may rejoice! 7
5:12 Certainly 8 you reward 9 the godly, 10 Lord.
Like a shield you protect 11 them 12 in your good favor. 13
13:5 But I 14 trust in your faithfulness.
May I rejoice because of your deliverance! 15
32:10 An evil person suffers much pain, 16
but the Lord’s faithfulness overwhelms the one who trusts in him. 17
ז (Zayin)
119:49 Remember your word to your servant,
for you have given me hope.
119:76 May your loyal love console me,
as you promised your servant. 18
1 sn Take shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).
2 tn The prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer. The psalmist calls on God to reward his faithful followers.
3 tn Or perhaps more hyperbolically, “forever.”
4 tn As in the preceding line, the prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer.
5 tn Heb “put a cover over them.” The verb form is a Hiphil imperfect from סָכַךְ (sakhakh, “cover, shut off”). The imperfect expresses the psalmist’s wish or request.
6 tn Heb “the lovers of your name.” The phrase refers to those who are loyal to the Lord. See Pss 69:36; 119:132; Isa 56:6.
7 tn The vav (ו) with prefixed verbal form following the volitional “shelter them” indicates purpose or result (“so that those…may rejoice).
8 tn Or “For.”
9 tn Or “bless.” The imperfect verbal forms here and in the next line highlight how God characteristically rewards and protects the godly.
10 tn Or “innocent.” The singular form is used here in a collective or representative sense.
11 tn Heb “surround.” In 1 Sam 23:26 the verb describes how Saul and his men hemmed David in as they chased him.
12 tn Heb “him.” The singular form is used here in a collective or representative sense and is thus translated “them.”
13 tn Or “with favor” (cf. NRSV). There is no preposition before the noun in the Hebrew text, nor is there a pronoun attached. “Favor” here stands by metonymy for God’s defensive actions on behalf of the one whom he finds acceptable.
14 tn The grammatical construction used here (conjunction with independent pronoun) highlights the contrast between the psalmist’s defeated condition envisioned in v. 4 and confident attitude he displays in v. 5.
15 tn Heb “may my heart rejoice in your deliverance.” The verb form is jussive. Having expressed his trust in God’s faithful character and promises, the psalmist prays that his confidence will prove to be well-placed. “Heart” is used here of the seat of the emotions.
16 tn Heb “many [are the] pains of evil [one].” The singular form is representative here; the typical evildoer, representative of the larger group of wicked people, is in view.
17 tn Heb “but the one who trusts in the
18 tn Heb “according to your word to your servant.”