5:4 Certainly 1 you are not a God who approves of evil; 2
evil people 3 cannot dwell with you. 4
5:5 Arrogant people cannot stand in your presence; 5
you hate 6 all who behave wickedly. 7
1 tn Or “for.”
2 tn Heb “not a God [who] delights [in] wickedness [are] you.”
3 tn The Hebrew text has simply the singular form רע, which may be taken as an abstract noun “evil” (the reference to “wickedness” in the preceding line favors this; cf. NEB, NASB, NRSV) or as a substantival adjective “evil one” (the references to evil people in the next two verses favor this; cf. NIV “with you the wicked cannot dwell”).
4 tn Heb “cannot dwell as a resident alien [with] you.” The negated imperfect verbal form here indicates incapability or lack of permission. These people are morally incapable of dwelling in God’s presence and are not permitted to do so.
5 tn Heb “before your eyes.”
6 sn You hate. The
7 tn Heb “all the workers of wickedness.”