5:5 Arrogant people cannot stand in your presence; 1
you hate 2 all who behave wickedly. 3
5:6 You destroy 4 liars; 5
the Lord despises 6 violent and deceitful people. 7
1 tn Heb “before your eyes.”
2 sn You hate. The
3 tn Heb “all the workers of wickedness.”
4 tn The imperfect verbal form indicates God’s typical response to such individuals. Another option is to translate the verb as future (“You will destroy”); the psalmist may be envisioning a time of judgment when God will remove the wicked from the scene.
5 tn Heb “those who speak a lie.” In the OT a “lie” does not refer in a general philosophical sense to any statement that fails to correspond to reality. Instead it refers more specifically to a slanderous and/or deceitful statement that promotes one’s own selfish, sinful interests and/or exploits or harms those who are innocent. Note the emphasis on violence and deceit in the following line.
6 tn The imperfect verbal form highlights the
7 tn Heb “a man of bloodshed and deceit.” The singular אִישׁ (’ish, “man”) is used here in a collective or representative sense; thus the translation “people” is appropriate here. Note the plural forms in vv. 5-6a.