50:3 Our God approaches and is not silent; 1
consuming fire goes ahead of him
and all around him a storm rages. 2
144:5 O Lord, make the sky sink 3 and come down! 4
Touch the mountains and make them smolder! 5
64:1 (63:19b) 8 If only you would tear apart the sky 9 and come down!
The mountains would tremble 10 before you!
64:2 (64:1) As when fire ignites dry wood,
or fire makes water boil,
let your adversaries know who you are, 11
and may the nations shake at your presence!
19:3 Then 12 a second time the crowd shouted, “Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever. 13
1 tn According to GKC 322 §109.e, the jussive (note the negative particle אַל, ’al) is used rhetorically here “to express the conviction that something cannot or should not happen.”
2 tn Heb “fire before him devours, and around him it is very stormy.”
3 tn The Hebrew verb נָטָה (natah) can carry the sense “to [cause to] bend; to [cause to] bow down.” For example, Gen 49:15 pictures Issachar as a donkey that “bends” its shoulder or back under a burden. Here the
4 tn Heb “so you might come down.” The prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose after the preceding imperative. The same type of construction is utilized in v. 6.
5 tn Heb “so they might smolder.” The prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose after the preceding imperative.
6 sn The image is that of a large kiln, as in Gen 19:28.
7 tn This is the same word translated “trembled” above (v. 16).
8 sn In BHS the chapter division occurs in a different place from the English Bible: 64:1 ET (63:19b HT) and 64:2-12 (64:1-11 HT). Beginning with 65:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
9 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
10 tn Or “quake.” נָזֹלּוּ (nazollu) is from the verbal root זָלַל (zalal, “quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). Perhaps there is a verbal allusion to Judg 5:5, the only other passage where this verb occurs. In that passage the poet tells how the Lord’s appearance to do battle caused the mountains to shake.
11 tn Heb “to make known your name to your adversaries.” Perhaps the infinitive construct with preposition -לְ (lamed) should be construed with “come down” in v. 1a, or subordinated to the following line: “To make known your name to your adversaries, let the nations shake from before you.”
12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
13 tn Or “her smoke ascends forever and ever.”