Psalms 50:9-10

50:9 I do not need to take a bull from your household

or goats from your sheepfolds.

50:10 For every wild animal in the forest belongs to me,

as well as the cattle that graze on a thousand hills.

Job 22:2-3

22:2 “Is it to God that a strong man is of benefit?

Is it to him that even a wise man is profitable?

22:3 Is it of any special benefit to the Almighty

that you should be righteous,

or is it any gain to him

that you make your ways blameless?

Job 35:7-8

35:7 If you are righteous, what do you give to God,

or what does he receive from your hand?

35:8 Your wickedness affects only a person like yourself,

and your righteousness only other people.

Luke 17:10

17:10 So you too, when you have done everything you were commanded to do, should say, ‘We are slaves undeserving of special praise; we have only done what was our duty.’”

Romans 11:35

11:35 Or who has first given to God, 10 

that God 11  needs to repay him? 12 


tn Or “I will not take.”

tn Heb “[the] animals on a thousand hills.” The words “that graze” are supplied in the translation for clarification. The term בְּהֵמוֹה (bÿhemot, “animal”) refers here to cattle (see Ps 104:14).

tn Some do not take this to be parallel to the first colon, taking this line as a statement, but the parallel expressions here suggest the question is repeated.

tn The word חֵפֶץ (khefets) in this passage has the nuance of “special benefit; favor.” It does not just express the desire for something or the interest in it, but the profit one derives from it.

tn The verb תַתֵּם (tattem) is the Hiphil imperfect of תָּמַם (tamam, “be complete, finished”), following the Aramaic form of the geminate verb with a doubling of the first letter.

tn The phrase “affects only” is supplied in the translation of this nominal sentence.

tn Heb “and to [or for] a son of man, your righteousness.”

tn Some translations describe the slaves as “worthless” (NRSV) or “unworthy” (NASB, NIV) but that is not Jesus’ point. These disciples have not done anything deserving special commendation or praise (L&N 33.361), but only what would normally be expected of a slave in such a situation (thus the translation “we have only done what was our duty”).

tn Or “we have only done what we were supposed to do.”

10 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

12 sn A quotation from Job 41:11.