For the music director; a psalm of David, written when Nathan the prophet confronted him after David’s affair with Bathsheba. 2
51:1 Have mercy on me, O God, because of 3 your loyal love!
Because of 4 your great compassion, wipe away my rebellious acts! 5
69:16 Answer me, O Lord, for your loyal love is good! 6
Because of your great compassion, turn toward me!
63:7 I will tell of the faithful acts of the Lord,
of the Lord’s praiseworthy deeds.
I will tell about all 7 the Lord did for us,
the many good things he did for the family of Israel, 8
because of 9 his compassion and great faithfulness.
3:32 Though he causes us 10 grief, he then has compassion on us 11
according to the abundance of his loyal kindness. 12
1 sn Psalm 51. The psalmist confesses his sinfulness to God and begs for forgiveness and a transformation of his inner character. According to the psalm superscription, David offered this prayer when Nathan confronted him with his sin following the king’s affair with Bathsheba (see 2 Sam 11-12). However, the final two verses of the psalm hardly fit this situation, for they assume the walls of Jerusalem have been destroyed and that the sacrificial system has been temporarily suspended. These verses are probably an addition to the psalm made during the period of exile following the fall of Jerusalem in 586
2 tn Heb “a psalm by David, when Nathan the prophet came to him when he had gone to Bathsheba.”
3 tn Or “according to.”
4 tn Or “according to.”
5 tn Traditionally “blot out my transgressions.” Because of the reference to washing and cleansing in the following verse, it is likely that the psalmist is comparing forgiveness to wiping an object clean (note the use of the verb מָחָה (makhah) in the sense of “wipe clean; dry” in 2 Kgs 21:13; Prov 30:20; Isa 25:8). Another option is that the psalmist is comparing forgiveness to erasing or blotting out names from a register (see Exod 32:32-33). In this case one might translate, “erase all record of my rebellious acts.”
6 tn Or “pleasant”; or “desirable.”
7 tn Heb “according to all which.”
8 tn Heb “greatness of goodness to the house of Israel which he did for them.”
9 tn Heb “according to.”
10 tn Heb “Although he has caused grief.” The word “us” is added in the translation.
11 tn Heb “He will have compassion.” The words “on us” are added in the translation.
12 tc The Kethib preserves the singular form חַסְדּוֹ (khasdo, “his kindness”), also reflected in the LXX and Aramaic Targum. The Qere reads the plural form חֲסָדָיו (khasadayv, “his kindnesses”) which is reflected in the Latin Vulgate.