Psalms 63:4

63:4 For this reason I will praise you while I live;

in your name I will lift up my hands.

Psalms 125:5

125:5 As for those who are bent on traveling a sinful path,

may the Lord remove them, along with those who behave wickedly!

May Israel experience peace!

Psalms 134:2

134:2 Lift your hands toward the sanctuary

and praise the Lord!

Psalms 141:2

141:2 May you accept my prayer like incense,

my uplifted hands like the evening offering!

Psalms 143:6

143:6 I spread my hands out to you in prayer;

my soul thirsts for you in a parched land. 10 

Psalms 143:2

143:2 Do not sit in judgment on 11  your servant,

for no one alive is innocent before you. 12 

Psalms 6:1

Psalm 6 13 

For the music director, to be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith style; 14  a psalm of David.

6:1 Lord, do not rebuke me in your anger!

Do not discipline me in your raging fury! 15 

Psalms 6:1

Psalm 6 16 

For the music director, to be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith style; 17  a psalm of David.

6:1 Lord, do not rebuke me in your anger!

Do not discipline me in your raging fury! 18 

Psalms 2:8

2:8 Ask me,

and I will give you the nations as your inheritance, 19 

the ends of the earth as your personal property.


tn Or perhaps “then.”

sn I will lift up my hands. Lifting up one’s hands toward God was a gesture of prayer (see Ps 28:2; Lam 2:19) or respect (Ps 119:48).

tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road.

tn Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the Lord will remove them” (cf. NIV, NRSV).

tn Heb “the workers of wickedness.”

tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace).

tn Heb “may my prayer be established [like] incense before you, the uplifting of my hands [like] an evening offering.”

tn The words “in prayer” are supplied in the translation to clarify that the psalmist is referring to a posture of prayer.

tn Heb “faint” or “weary.” See Ps 63:1.

10 tc Heb “my soul like a faint land for you.” A verb (perhaps “thirsts”) is implied (see Ps 63:1). The translation assumes an emendation of the preposition -כְּ (kÿ, “like”) to -בְּ (bÿ, “in,” see Ps 63:1; cf. NEB “athirst for thee in a thirsty land”). If the MT is retained, one might translate, “my soul thirsts for you, as a parched land does for water/rain” (cf. NIV, NRSV).

11 tn Heb “do not enter into judgment with.”

12 tn Heb “for no one living is innocent before you.”

13 sn Psalm 6. The psalmist begs the Lord to withdraw his anger and spare his life. Having received a positive response to his prayer, the psalmist then confronts his enemies and describes how they retreat.

14 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (shÿminit, “sheminith”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21.

15 sn The implication is that the psalmist has sinned, causing God to discipline him by bringing a life-threatening illness upon him (see vv. 2-7).

16 sn Psalm 6. The psalmist begs the Lord to withdraw his anger and spare his life. Having received a positive response to his prayer, the psalmist then confronts his enemies and describes how they retreat.

17 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (shÿminit, “sheminith”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21.

18 sn The implication is that the psalmist has sinned, causing God to discipline him by bringing a life-threatening illness upon him (see vv. 2-7).

19 sn I will give you the nations. The Lord promises the Davidic king universal dominion.