Psalms 65:7

65:7 You calm the raging seas

and their roaring waves,

as well as the commotion made by the nations.

Psalms 74:23

74:23 Do not disregard what your enemies say,

or the unceasing shouts of those who defy you.

Psalms 40:2

40:2 He lifted me out of the watery pit,

out of the slimy mud.

He placed my feet on a rock

and gave me secure footing.


tn Heb “the roar of the seas.”

sn The raging seas…the commotion made by the nations. The raging seas symbolize the turbulent nations of the earth (see Ps 46:2-3, 6; Isa 17:12).

tn Or “forget.”

tn Heb “the voice of your enemies.”

tn Heb “the roar of those who rise up against you, which ascends continually.”

tn Heb “cistern of roaring.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “cistern, pit”) is used metaphorically here of Sheol, the place of death, which is sometimes depicted as a raging sea (see Ps 18:4, 15-16). The noun שָׁאוֹן (shaon, “roaring”) refers elsewhere to the crashing sound of the sea’s waves (see Ps 65:7).

tn Heb “from the mud of mud.” The Hebrew phrase translated “slimy mud” employs an appositional genitive. Two synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.

tn Heb “he established my footsteps.”