Psalms 68:15-16

68:15 The mountain of Bashan is a towering mountain;

the mountain of Bashan is a mountain with many peaks.

68:16 Why do you look with envy, O mountains with many peaks,

at the mountain where God has decided to live?

Indeed the Lord will live there permanently!


sn The mountain of Bashan probably refers to Mount Hermon.

tn Heb “a mountain of God.” The divine name is probably used here in a superlative sense to depict a very high mountain (“a mountain fit for God,” as it were). Cf. NIV “are majestic mountains”; NRSV “O mighty mountain.”

tn The meaning of the Hebrew term, which appears only here in the OT, is uncertain. HALOT 174 s.v. גַּבְנוֹן suggests “many-peaked,” while BDB 148 s.v. גַּבְנִן suggests “rounded summit.”

tn The meaning of the Hebrew verb רָצַד (ratsad), translated here “look with envy,” is uncertain; it occurs only here in the OT. See BDB 952-53. A cognate verb occurs in later Aramaic with the meaning “to lie in wait; to watch” (Jastrow 1492 s.v. רְצַד).

tn Perhaps the apparent plural form should be read as a singular with enclitic mem (ם; later misinterpreted as a plural ending). The preceding verse has the singular form.

tn Heb “[at] the mountain God desires for his dwelling place.” The reference is to Mount Zion/Jerusalem.

tn The Hebrew particle אַף (’af) has an emphasizing function here.

tn The word “there” is supplied in the translation for clarification.