Psalms 68:21-28

68:21 Indeed God strikes the heads of his enemies,

the hairy foreheads of those who persist in rebellion.

68:22 The Lord says,

“I will retrieve them from Bashan,

I will bring them back from the depths of the sea,

68:23 so that your feet may stomp in their blood,

and your dogs may eat their portion of the enemies’ corpses.”

68:24 They see your processions, O God –

the processions of my God, my king, who marches along in holy splendor.

68:25 Singers walk in front;

musicians follow playing their stringed instruments,

in the midst of young women playing tambourines.

68:26 In your large assemblies praise God,

the Lord, in the assemblies of Israel!

68:27 There is little Benjamin, their ruler, 10 

and the princes of Judah in their robes, 11 

along with the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.

68:28 God has decreed that you will be powerful. 12 

O God, you who have acted on our behalf, demonstrate your power,


tn Heb “the hairy forehead of the one who walks about in his guilt.” The singular is representative.

tn That is, the enemies mentioned in v. 21. Even if they retreat to distant regions, God will retrieve them and make them taste his judgment.

tc Some (e.g. NRSV) prefer to emend מָחַץ (makhats, “smash; stomp”; see v. 21) to רָחַץ (rakhats, “bathe”; see Ps 58:10).

tn Heb “[and] the tongue of your dogs from [the] enemies [may eat] its portion.”

tn The subject is probably indefinite, referring to bystanders in general who witness the procession.

tn The Hebrew text has simply “in holiness.” The words “who marches along” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “after [are] the stringed instrument players.”

sn To celebrate a military victory, women would play tambourines (see Exod 15:20; Judg 11:34; 1 Sam 18:6).

tn Heb “from the fountain of Israel,” which makes little, if any, sense here. The translation assumes an emendation to בְּמִקְרָאֵי (bÿmiqraey, “in the assemblies of [Israel]”).

sn Little Benjamin, their ruler. This may allude to the fact that Israel’s first king, Saul, was from the tribe of Benjamin.

tc The MT reads רִגְמָתָם (rigmatam), which many derive from רָגַם (ragam, “to kill by stoning”) and translates, “[in] their heaps,” that is, in large numbers.

tn Heb “God has commanded your strength.” The statement is apparently addressed to Israel (see v. 26).