68:4 Sing to God! Sing praises to his name!
Exalt the one who rides on the clouds! 1
For the Lord is his name! 2
Rejoice before him!
68:5 He is a father to the fatherless
and an advocate for widows. 3
God rules from his holy palace. 4
68:6 God settles those who have been deserted in their own homes; 5
he frees prisoners and grants them prosperity. 6
But sinful rebels live in the desert. 7
1 tn Traditionally the Hebrew term עֲרָבוֹת (’aravot) is taken as “steppe-lands” (often rendered “deserts”), but here the form is probably a homonym meaning “clouds.” Verse 33, which depicts God as the one who “rides on the sky” strongly favors this (see as well Deut 33:26), as does the reference in v. 9 to God as the source of rain. The term עֲרָבָה (’aravah, “cloud”) is cognate with Akkadian urpatu/erpetu and with Ugaritic ’rpt. The phrase rkb ’rpt (“one who rides on the clouds”) appears in Ugaritic mythological texts as an epithet of the storm god Baal. The nonphonemic interchange of the bilabial consonants b and p is attested elsewhere in roots common to Hebrew and Ugaritic, though the phenomenon is relatively rare.
2 tc Heb “in the
3 sn God is depicted here as a just ruler. In the ancient Near Eastern world a king was responsible for promoting justice, including caring for the weak and vulnerable, epitomized by the fatherless and widows.
4 tn Heb “God [is] in his holy dwelling place.” He occupies his throne and carries out his royal responsibilities.
5 tn Heb “God causes the solitary ones to dwell in a house.” The participle suggests this is what God typically does.
6 tn Heb “he brings out prisoners into prosperity.” Another option is to translate, “he brings out prisoners with singing” (cf. NIV). The participle suggests this is what God typically does.
7 tn Or “in a parched [land].”