Psalms 7:14

7:14 See the one who is pregnant with wickedness,

who conceives destructive plans,

and gives birth to harmful lies –

Psalms 33:17

33:17 A horse disappoints those who trust in it for victory;

despite its great strength, it cannot deliver.

Psalms 38:19

38:19 But those who are my enemies for no reason are numerous;

those who hate me without cause outnumber me.

Psalms 52:3

52:3 You love evil more than good,

lies more than speaking the truth. (Selah)

Psalms 119:78

119:78 May the arrogant be humiliated, for they have slandered me!

But I meditate on your precepts.

Psalms 119:104

119:104 Your precepts give me discernment.

Therefore I hate all deceitful actions.

Psalms 119:118

119:118 You despise all who stray from your statutes,

for they are deceptive and unreliable.

Psalms 120:2

120:2 I said, 10  “O Lord, rescue me 11 

from those who lie with their lips 12 

and those who deceive with their tongue. 13 

Psalms 144:8

144:8 who speak lies,

and make false promises. 14 


tn Heb “and he conceives harm and gives birth to a lie.”

tn Heb “a lie [is] the horse for victory.”

tn Heb “and my enemies, life, are many.” The noun חַיִּים (khayyim, “life”) fits very awkwardly here. The translation assumes an emendation to חִנָּם (khinam, “without reason”; note the parallelism with שֶׁקֶר [sheqer, “falsely”] and see Pss 35:19; 69:4; Lam 3:52). The verb עָצַם (’atsam) can sometimes mean “are strong,” but here it probably focuses on numerical superiority (note the parallel verb רָבַב, ravav, “be many”).

tn Heb “are many.”

tn Or “deceit more than speaking what is right.”

tn Heb “for [with] falsehood they have denied me justice.”

tn Heb “every false path.”

tn The Hebrew verb סָלָה (salah, “to disdain”) occurs only here and in Lam 1:15. Cognate usage in Aramaic and Akkadian, as well as Lam 1:15, suggest it may have a concrete nuance of “to throw away.”

tn Heb “for their deceit [is] falsehood.”

tn The words “I said” are supplied in the translation for clarification. See the introductory note for this psalm.

tn Or “my life.”

10 tn Heb “from a lip of falsehood.”

11 tn Heb “from a tongue of deception.”

tn Heb “who [with] their mouth speak falsehood, and their right hand is a right hand of falsehood.” The reference to the “right hand” is probably a metonymy for an oath. When making an oath, one would raise the hand as a solemn gesture. See Exod 6:8; Num 14:30; Deut 32:40. The figure thus represents the making of false oaths (false promises).