7:4 or have wronged my ally, 1
or helped his lawless enemy, 2
44:17 All this has happened to us, even though we have not rejected you 3
or violated your covenant with us. 4
44:18 We have not been unfaithful, 5
nor have we disobeyed your commands. 6
44:19 Yet you have battered us, leaving us a heap of ruins overrun by wild dogs; 7
you have covered us with darkness. 8
44:20 If we had rejected our God, 9
and spread out our hands in prayer to another god, 10
44:21 would not God discover it,
for he knows 11 one’s thoughts? 12
For the music director; by the Korahites, a well-written song. 14
44:1 O God, we have clearly heard; 15
our ancestors 16 have told us
what you did 17 in their days,
in ancient times. 18
24:10 Who is this majestic king?
The Lord who commands armies! 19
He is the majestic king! (Selah)
A psalm of David.
24:1 The Lord owns the earth and all it contains,
the world and all who live in it.
26:11 But I have integrity! 21
Rescue me 22 and have mercy on me!
By David.
26:1 Vindicate me, O Lord,
for I have integrity, 24
and I trust in the Lord without wavering.
26:2 Examine me, O Lord, and test me!
Evaluate my inner thoughts and motives! 25
1 tn Heb “if I have repaid the one at peace with me evil.” The form שׁוֹלְמִי (sholÿmi, “the one at peace with me”) probably refers to a close friend or ally, i.e., one with whom the psalmist has made a formal agreement. See BDB 1023 s.v. שָׁלוֹם 4.a.
2 tn Heb “or rescued my enemy in vain.” The preterite with vav (ו) consecutive (the verb form is pseudo-cohortative; see IBHS 576-77 §34.5.3) carries on the hypothetical nuance of the perfect in the preceding line. Some regard the statement as a parenthetical assertion that the psalmist is kind to his enemies. Others define חָלַץ (khalats) as “despoil” (cf. NASB, NRSV “plundered”; NIV “robbed”), an otherwise unattested nuance for this verb. Still others emend the verb to לָחַץ (lakhats, “oppress”). Most construe the adverb רֵיקָם (reqam, “emptily, vainly”) with “my enemy,” i.e., the one who is my enemy in vain.” The present translation (1) assumes an emendation of צוֹרְרִי (tsorÿriy, “my enemy”) to צוֹרְרוֹ (tsorÿro, “his [i.e., the psalmist’s ally’s] enemy”) following J. Tigay, “Psalm 7:5 and Ancient Near Eastern Treaties,” JBL 89 (1970): 178-86, (2) understands the final mem (ם) on רֵיקָם as enclitic, and (3) takes רִיק (riq) as an adjective modifying “his enemy.” (For other examples of a suffixed noun followed by an attributive adjective without the article, see Pss 18:17 (“my strong enemy”), 99:3 (“your great and awesome name”) and 143:10 (“your good spirit”). The adjective רִיק occurs with the sense “lawless” in Judg 9:4; 11:3; 2 Chr 13:7. In this case the psalmist affirms that he has not wronged his ally, nor has he given aid to his ally’s enemies. Ancient Near Eastern treaties typically included such clauses, with one or both parties agreeing not to lend aid to the treaty partner’s enemies.
3 tn Heb “we have not forgotten you.” To “forget” God refers here to worshiping false gods and thereby refusing to recognize his sovereignty (see v. 20, as well as Deut 8:19; Judg 3:7; 1 Sam 12:9; Isa 17:10; Jer 3:21; Ps 9:17).Thus the translation “we have not rejected you” has been used.
4 tn Heb “and we did not deal falsely with your covenant.”
5 tn Heb “our heart did not turn backward.” Cf. Ps 78:57.
6 tn Heb “and our steps did [not] turn aside from your path.” The negative particle is understood by ellipsis (see the preceding line). God’s “path” refers to his commands, i.e., the moral pathway he has prescribed for the psalmist. See Pss 17:5; 25:4.
7 tn Heb “yet you have battered us in a place of jackals.”
8 tn The Hebrew term צַלְמָוֶת (tsalmavet) has traditionally been understood as a compound noun meaning “shadow of death” (צֵל+מָוֶת [mavet + tsel]; see BDB 853 s.v. צַלְמָוֶת; cf. NASB). Other scholars prefer to vocalize the form צַלְמוּת (tsalmut) and understand it as an abstract noun (from the root צלם) meaning “darkness” (cf. NIV, NRSV). An examination of the word’s usage favors the latter derivation. It is frequently associated with darkness/night and contrasted with light/morning (see Job 3:5; 10:21-22; 12:22; 24:17; 28:3; 34:22; Ps 107:10, 14; Isa 9:1; Jer 13:16; Amos 5:8). In some cases the darkness described is associated with the realm of death (Job 10:21-22; 38:17), but this is a metaphorical application of the word and does not reflect its inherent meaning. In Ps 44:19 darkness symbolizes defeat and humiliation.
9 tn Heb “If we had forgotten the name of our God.” To “forget the name” here refers to rejecting the
10 tn Heb “and spread out your hands to another god.” Spreading out the hands was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). In its most fundamental sense זר (“another; foreign; strange”) refers to something that is outside one’s circle, often making association with it inappropriate. A “strange” god is an alien deity, an “outside god” (see L. A. Snijders, TDOT 4:54-55).
11 tn The active participle describes what is characteristically true.
12 tn Heb “would not God search out this, for he knows the hidden things of [the] heart?” The expression “search out” is used metonymically here, referring to discovery, the intended effect of a search. The “heart” (i.e., mind) is here viewed as the seat of one’s thoughts. The rhetorical question expects the answer, “Of course he would!” The point seems to be this: There is no way the Israelites who are the speakers in the psalm would reject God and turn to another god, for the omniscient God would easily discover such a sin.
13 sn Psalm 44. The speakers in this psalm (the worshiping community within the nation Israel) were disappointed with God. The psalm begins on a positive note, praising God for leading Israel to past military victories. Verses 1-8 appear to be a song of confidence and petition which the people recited prior to battle. But suddenly the mood changes as the nation laments a recent defeat. The stark contrast between the present and the past only heightens the nation’s confusion. Israel trusted in God for victory, but the Lord rejected them and allowed them to be humiliated in battle. If Israel had been unfaithful to God, their defeat would make sense, but the nation was loyal to the Lord. Comparing the Lord to a careless shepherd, the nation urges God to wake up and to extend his compassion to his suffering people.
14 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 42.
15 tn Heb “with our ears we have heard.”
16 tn Heb “fathers” (also in v. 2; the same Hebrew word may be translated either “fathers” or “ancestors” depending on the context.
17 tn Heb “the work you worked.”
18 tn Heb “in the days of old.” This refers specifically to the days of Joshua, during Israel’s conquest of the land, as vv. 2-3 indicate.
19 tn Traditionally, “the
20 sn Psalm 24. The psalmist affirms the universal kingship of the sovereign creator, reminds his people that only the morally pure are qualified to worship him, and celebrates his splendor as a mighty warrior king.
21 tn Heb “and I in my integrity walk.” The psalmist uses the imperfect verbal form to emphasize this is his practice. The construction at the beginning of the verse (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist and the sinners mentioned in vv. 9-10.
22 tn Or “redeem me.”
23 sn Psalm 26. The author invites the Lord to test his integrity, asserts his innocence and declares his loyalty to God.
24 tn Heb “for I in my integrity walk.”
25 tn Heb “evaluate my kidneys and my heart.” The kidneys and heart were viewed as the seat of one’s volition, conscience, and moral character.
26 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.
27 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”