7:8 The Lord judges the nations. 1
Vindicate me, Lord, because I am innocent, 2
because I am blameless, 3 O Exalted One! 4
18:20 The Lord repaid 5 me for my godly deeds; 6
he rewarded 7 my blameless behavior. 8
43:1 Vindicate me, O God!
Fight for me 10 against an ungodly nation!
Deliver me 11 from deceitful and evil men! 12
140:12 I know 13 that the Lord defends the cause of the oppressed
and vindicates the poor. 14
For the music director; a psalm of David.
140:1 O Lord, rescue me from wicked men! 16
Protect me from violent men, 17
A psalm of David, written when he fled from his son Absalom. 19
3:1 Lord, how 20 numerous are my enemies!
Many attack me. 21
1 sn The
2 tn Heb “judge me, O
3 tn Heb “according to my blamelessness.” The imperative verb translated “vindicate” governs the second line as well.
4 tn The Hebrew form עָלָי (’alay) has been traditionally understood as the preposition עַל (’al, “over”) with a first person suffix. But this is syntactically awkward and meaningless. The form is probably a divine title derived from the verbal root עָלָה (’alah, “ascend”). This relatively rare title appears elsewhere in the OT (see HALOT 824-25 s.v. I עַל, though this text is not listed) and in Ugaritic as an epithet for Baal (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 98). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:44-45, and P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 98.
5 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect.
6 tn Heb “according to my righteousness.” As vv. 22-24 make clear, the psalmist refers here to his unwavering obedience to God’s commands. In these verses the psalmist explains that the
7 tn The unreduced Hiphil prefixed verbal form appears to be an imperfect, in which case the psalmist would be generalizing. However, both the preceding and following contexts (see especially v. 24) suggest he is narrating his experience. Despite its unreduced form, the verb is better taken as a preterite. For other examples of unreduced Hiphil preterites, see Pss 55:14a; 68:9a, 10b; 80:8a; 89:43a; 107:38b; 116:6b.
8 tn Heb “according to the purity of my hands he repaid to me.” “Hands” suggest activity and behavior.
9 sn Psalm 43. Many medieval Hebrew
10 tn Or “argue my case.”
11 tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3.
12 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates.
13 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
14 tn Heb “and the just cause of the poor.”
15 sn Psalm 140. The psalmist asks God to deliver him from his deadly enemies, calls judgment down upon them, and affirms his confidence in God’s justice.
16 tn Heb “from a wicked man.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).
17 tn Heb “a man of violent acts.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).
18 sn Psalm 3. The psalmist acknowledges that he is confronted by many enemies (vv. 1-2). But, alluding to a divine oracle he has received (vv. 4-5), he affirms his confidence in God’s ability to protect him (vv. 3, 6) and requests that God make his promise a reality (vv. 7-8).
19 sn According to Jewish tradition, David offered this prayer when he was forced to flee from Jerusalem during his son Absalom’s attempted coup (see 2 Sam 15:13-17).
20 tn The Hebrew term מָה (mah, “how”) is used here as an adverbial exclamation (see BDB 553 s.v.).
21 tn Heb “many rise up against me.”