Psalms 7:8

7:8 The Lord judges the nations.

Vindicate me, Lord, because I am innocent,

because I am blameless, O Exalted One!

Psalms 50:4

50:4 He summons the heavens above,

as well as the earth, so that he might judge his people.

Psalms 96:13

96:13 before the Lord, for he comes!

For he comes to judge the earth!

He judges the world fairly,

and the nations in accordance with his justice.


sn The Lord judges the nations. In hyperbolic fashion the psalmist pictures the nations assembled around the divine throne (v. 7a). He urges God to take his rightful place on the throne (v. 7b) and then pictures him making judicial decisions that vindicate the innocent (see vv. 8-16).

tn Heb “judge me, O Lord, according to my innocence.”

tn Heb “according to my blamelessness.” The imperative verb translated “vindicate” governs the second line as well.

tn The Hebrew form עָלָי (’alay) has been traditionally understood as the preposition עַל (’al, “over”) with a first person suffix. But this is syntactically awkward and meaningless. The form is probably a divine title derived from the verbal root עָלָה (’alah, “ascend”). This relatively rare title appears elsewhere in the OT (see HALOT 824-25 s.v. I עַל, though this text is not listed) and in Ugaritic as an epithet for Baal (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 98). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:44-45, and P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 98.

tn Or perhaps “to testify against his people.”

tn The verbal forms in v. 13 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions, in which case they could be translated “will judge the world.”

tn Heb “and the nations with his integrity.”